Tanabata (七夕)
06 jul 2007 10 comentarios
Qué os dice la fecha 7 de Julio? Seguramente para muchos de vosotros esta fecha está relacionada con la festividad de San Fermín, en Pamplona. A mi que esta fiesta me da exactamente igual, ya que no soy partidaria de la fiesta taurina, aunque si de los toros (y me refiero al animal, al macho de la vaca), prefiero relacionar este día con la fiesta japonesa de Tanabata (七夕).
La banda sonora de unas vacaciones
06 jul 2007 8 comentarios
Tengo la fustración de que, cuando viajo en coche con mi padre, no me deja poner la música que a mi me gusta. “¿Quieres torturarme?”, me dice. La razón es que la música suele ser japonesa y no la entiende. Lo gracioso es que escuchar a Elvis o los Beatles si, y eso que cantan en inglés y tampoco lo entiende…pero bueno…
Estos días que ha estado Edgar en Galicia y hemos cogido en diversas ocasiones el coche de mi padre, he tenido la fortuna de que a él no le importaba escuchar música japonesa. Una de las canciones le gustó tanto que no paraba de tararearla. Es la cancion Kotoba yori taisetsu na mono (言葉より大切なもの) de Arashi. Me dijo: “Ésta será la canción de las vacaciones en Galicia”. Así que el último día se la grabé en un cd, junto con otras.
I have the frustration that, when I go by car with my father, he doesn’t let me listen the music that I like. “Do you want to torture me?”, he says. The reason is that the music is in japanese and he doesn’t understand. But it’s funny because he can listen to Elvis or Beatles music, and they sang in english and he doesn’t understand english either…but well…
These last days that Edgar has been in Galicia and we drove my father’s car sometimes, I had the good luck that he didn’t care to listen japanese music. He liked much one of the songs and he tried to sing it all the time (with a very funny “japanese”). This song was Kotoba yori taisetsu na mono (言葉より大切なもの) by Arashi. He told me: “This will be the song of Galicia vacation”. So last day, I recorded him this song (and others) in a cd.








Comentarios