Amsterdam – アムステルダム (Parte 4)

El museo Van Gogh está a sólo una parada de tranvia del Rijksmuseum, pero andando se puede ir perfectamente. Ambos museos están separados por un bonito parque. Lástima que el día que fuimos se puso a llover bastante y no pudimos disfrutar todo lo que hubiéramos querido en él.

El edificio que recoge la mayoría de los cuadros que pintó Vincent Van Gogh es un edificio moderno (si lo comparamos con los demás que le rodean) de tres plantas.

Aquí si que encontramos bastante cola y fue molesto a causa de la lluvia, ya que la zona de cola no estaba cubierta. El preció de la entrada también era de 10€.

Si os gusta la pintura de Van Gogh disfrutaríais muchísimo en este museo. A Hideo es un pintor que le encanta y a cada cuadro se paraba a observar con detenimiento mientras decía, “Sugoi…” (genial). Vi uno de mis cuadros preferidos, Lirios, uno de los cuatro cuadros que pintó Van Gogh sobre Girasoles, y unas interesantes pinturas basadas en el arte japonésdel ukiyo-e, de las cuales compré un poster que ahora decora nuestro salón.

Representa a una cortesana (prostituta). Hideo escogió una lámina más pequeña (Girasoles) para nuestro apartamento en Japón.

————————-

The Van Gogh Museum is pretty near from Rijksmuseum, so we went by walking. Both museums are separated for a very big park. It was a pity because that day was raining pretty hard and we couldn’t enjoy much of that park.

The Van Gogh Museum building is very modern, comparing with the other building in the city center, and it has three floors.

The line to enter in was pretty long and a little bit troublesome because the rain (the place didn’t have a cover). The price of the ticket was 10€.

If you like Van Gogh art you can enjoy much of this museum. Hideo likes much Van Gogh and he stopped in front of every picture, looking at them and saying, “Sugoi…”. I could see one of my favourite pictures, Irises, one of the Sunflowers (there are four in total), and some very interesting pictures based in japanese ukiyo-e art. I bought a poster of them and now it’s in our living-room.

La Tomatina en Japón

He esperado un año para colgar este video. Estaba en Japón el año pasado viendo las noticias cuando de repente entendí entre lo que decían (en japonés, obviamente) la palabra Tomatina (27 de Agosto). Grabé este vídeo (perdonad la calidad).

Me sorprendí que esta fiesta del pueblo de Buñol fuera tan popular en Japón como para salir en las noticias, sobre todo tratándose de una fiesta relativamente nueva (comenzó como una pelea a tomatazos entre amigos en los años 40 y terminó siendo una tradición en los 80).

Días después fuimos a visitar a los padres de Hideo y mi suegro me habló sobre España y la Tomatina. Otra vez la Núria se queda de piedra. Pero en el fondo pienso que prefiero que se nos conozca por tirarnos tomates que no por asesinar toros en una plaza ;)

———————–

I waited for one year to attach this video. Last year I was in Japan, alone at home, watching news on TV when, suddenly, I could understand the word Tomatina (August 27th). I recorded this video (sorry for the bad quality).

I was very surprised to know that Buñol festival could be so popular in Japan, especially because this festival is very new (it started as a tomato fight between some friends on 40′s and finally became a tradition on 80′s).

Some days after we went to Hideo’s parents house and Hideo’s father ask me about Spain and the Tomatina. I was surprised again. But I prefer that people can know about Spain because the Tomatina than to know about Spain as a place where we kill bulls with violence ;)

Empecé las clases prácticas!! Y una de bichos.

Hace cuatro días que empecé con las clases prácticas de conducción…y todavía no he matado a nadie (eso es un punto importante ;) ).

El primer día estaba muy nerviosa. Nunca en mi vida había cogido un coche (así como hay personas que, aunque no tuvieran carné, si tenían algo de práctica). La profesora me llevó por carreteras pequeñas del valle, donde no hay mucha circulación, y la cosa fue bien.

Donde me pongo en tensión es por vias urbanas, al ver tanta gente y tanto coche, pero ya me iré acostumbrando.

Cambiando de tema, Hideo ya está de nuevo en Vietnam (hace unos días), esperemosque no por un largo tiempo finalmente… Hace unos días me topé con un par de insectos curiosos y los fotografié para mostrárselos. Ya sabéis de la afición de Hideo por toda clase de mushi (insectos), y la verdad es que le gustaron mucho.

Mantis religiosa. Es un insecto que me gusta mucho. Algunas hembras, mientras copulan con el macho, se lo comen… Adorables bichos…

Insecto palo. Es la primera vez que veo uno al natural. El pobre intentaba subir el muro y caía de nuevo cuando llevaba medio camino, así que lo cogi con cuidado y lo dejé en un jardín. Si…lo sé…soy muy buena.

Amsterdam – アムステルダム (Parte 3)

Después de visitar el Rijksmuseum nos quedaba por visitar el Van Gogh Museum, que está muy cerquita, pero antes de ir, como teníamos hambre, hicimos una paradita en un gran parque que se encuentra entre ambos museos. Allí comimos unos bocadillos e hicimos amiguitos ;)

After our visit to Rijksmuseum we wanted to go to Van Gogh Museum (it’s very near each other), but before we stopped to eat something in a next big park. We ate sandwiches and we made cute friends ;)

Nuestro bocatas y las Coca Colas. Debo decir que estaban bastante buenos. (Our sandwich and Coca Cola. I have to say that they were pretty good)

El cuervo de ojos azules fue el primero en apuntarse a la comilona. (The crow with blue eyes was the first to came to the food party)

Hideo sosteniendo mi helado. Qué mono está! (Hideo with my ice-cream. He was so cute here!)

Esta paloma se hizo mi amiga. Compartimos el pan. (This pigeon was my friend and we shared the bread)

Hideo es más clasista y prefirió compartirlo con los patos (Hideo prefered to share the bread with some ducks…)

Yo soy Amsterdam, y como llovía… (I am Amsterdam, and it was raining very hard…)

Núria bajo la M (Núria under M)

Hideo bajo la M (Hideo under M)

Amsterdam – アムステルダム (Parte 2)

Nuestra primera parada en Amsterdam era el Rijksmuseum, el Museo Nacional, donde se encuentran algunas de las obras más famosas del llamado Siglo de Oro holandés (auotores como Rembrandt, Vermeer o Frans Hals).

No recuerdo que tranvía cogimos (el 5…o tal vez el 4…) pero nos dejó justo delante de la entrada. El museo está ubicado en un bonito edificio, no demasiado grande (si lo comparamos con el Prado o el Louvre). Fuimos afortunados y no había demasiada cola, así que después de unos 15 minutos (que Hideo aprovechó para fumarse un cigarrillo) ya pudimos entrar.

El Rijksmuseum. El edificio es precioso…

´

Y Núria estuvo allí!!!

Hideo haciendo tiempo…fumando…

Como dije, el museo es pequeño, a mi parecer muy pequeño (calculé que sin gente lo puedes visitar en unos 45 minutos), sobre todo pequeño por el precio que te cobran al entrar (10 €, cuando entrar en el Prado cuesta sólo 6 €, para que nos quejemos de que todo es caro). Pude admirar cuadros que me interesaban mucho, como La ronda de noche (De Nachtwatch), de Rembrandt,  La lechera, de Vermeer, o Mujer leyendo una carta de amor, también de Vermeer, pero fue allí donde me enteré que otros cuadros que me interesaban estaban en el museo de La Haya. Menos mal que en dos días teníamos previsto ir allí, así que planeamos futura visita al museo.

Mi imprésión fue de un poco de decepción al esperarme un museo más grande (aunque disfruté mucho con los cuadros que vi, claro). La impresión de Hideo fue de relajación, después de haber visto tanto cuadro religioso (católico) en el Prado.

———————————

Our first stop in Amsterdam was the Rijksmuseum, the National Museum where we could see art pictures of Rembrandt, Vermeer or Frans Hals.

The building was very beautiful but not much big (comparing with Prado Museum or Louvre). We were very lucky because the line was no much long, so after 15 minutes we could enter finally.

As I said, the museum is very small, too small for the price of the ticket (10 €, and the Prado Museum ticket is only 6 €). I could admire some art pictures of Rembrandt (Da Nachtwatch) and Vermeer (The milkmaid or Woman in blue reading a letter), but I could know there that some art pictures that I wanted to see were in Den Haag Museum. But we planned to go to Den Haag, so no problem :)

Hideo y su primer arroz con leche

Recuerdo la primera vez que le hablé a Hideo sobre este postre tan popular en nuestros lares: “Leche y arroz??? Todo junto???”, me dijo mientras ponía cara de asco. En Japón (y en otras zonas de Asia), donde como ya sabemos que consumen gran cantidad de arroz, el hecho de mezclar este alimento con leche digamos que es… raro. Muy raro. Y a veces, como cuando le hablé a Hideo sobre ello, puede provocar un poco de shock. Le dije que en Japón cocinaría arroz con leche para que lo pudiera probar. Hideo asintió sin demasiado convencimiento, pero finalmente no llegué a prepararlo y se quedó sin la degustación.

Pero no hay como tener una mamá cocinitas y durante los días que Hideo estuvo en Ferreira mi madre cocinó un día arroz con leche, con la idea de que él pudiera probarlo por primera vez.

Como cenábamos en nuestro piso nos llevamos un par de tazones para comer como postre. Ésta fue la expresión de Hideo ante su tazón:

La primera vez de Hideo… y tenemos fotos del momento!!!

Lo miraba desde todos los ángulos y finalmente hundió la cuchara. “Qué tal? Qué te parece?”, le pregunté. Y me dijo, “Está bueno, pero es tan extraño…”.

Ahora ya sé que puedo cocinar arroz con leche en Japón. Arroz seguro que no me falta ;)

———————

I can remember the first time that I explained to Hideo about a very popular dessert in Spain: rice with milk. “What??? Rice and milk together????”, he said. In fact, in Japan (and other asian countries) where they eat much rice, to mix this kind of food with milk is not normal. I said to him that maybe I could cook this dessert in Japan, but finally I didn’t.

But my mother, who is an excellent cooker, cooked rice with milk while Hideo was in Ferreira. We were looking forward to see the face of Hideo tastisg it for the first time.

We ate dinner in our flat every night, so we brang the rice with milk there. In the picture above you can see the face of Hideo in front of it.

He looked at it during a short time and finally he tasted it. “What do you think? Do you like it?”, I asked. And he said, “It’s good, but so strange…”.

Now I know that I can cook rice with milk in Japan. I think that I have enough rice there ;)

Amsterdam – アムステルダム (Parte 1)

El sábado 17 de mayo Hideo no trabajaba, así que decidimos pasar el día en Amsterdam. En un principio no sabíamos si tendríamos tiempo de ver todo lo que queríamos, pero finalmente vimos aquello que nos interesaba más en un sólo día y pudimos viajar a Bruselas al día siguiente.

Como visitamos bastantes lugares en Amsterdam, tendré que dividir la visita en varias partes. En esta primera hablaré de la llegada a la famosa Amsterdam Central Station.

Salimos de Tilburg tempranito. Para ir hasta la capital de Holanda teníamos que coger dos trenes, el primero hasta ‘s-Hertogenbosch (como se complicaron la vida para nombrar esta ciudad!!) y el siguiente tren hasta Amsterdam. Como el trayecto duraba una hora y media, Hideo se quedó dormidito.

Me parece increible el interés que tienen algunos por ver a japoneses durmiendo en el tren. Pues aquí uno conocido!!

Hacía un día bastante feo pero después de los días tan calurosos que habíamos pasado se agradecía mucho este cambio de temperatura. Al llegar a Amsterdam ya se empezó a notar el bullicio de gente, y es que estábamos en la capital!!

Llegada a la Estación Central de Amsterdam (Arriving to Amsterdam Central Station)

No es la estación de Shinjuku, pero hay más gente que en la estación de Lugo… (It’s not Shinjuku Station but we can see more people than in Lugo Station..)

La estación de Amsterdam tiene una hermana gemela: la Tokyo Station, en Tokyo, la cual fue construida basándose en el modelo holandés. Fuera de la estación, donde hicimos las fotos de rigor, nos esperaba el medio de transporte que utilizaríamos durante ese día: el tranvía.

Fachada de la estación Central de Amsterdam (Amsterdam Central Station Building)

———————–

May 17th Hideo didn’t work (it was saturday) so we decided to go to Amsterdam. First we didn’t know if we could visit all places in only one day, but finally we could do it, so next day we went to Brussels.

We visited many places in Amsterdam, so I decided to talk about them in different posts. today I’m going to talk about our arriving to Amsterdam Central Station.

We left Tilburg early morning. To go to Amsterdam we needed to get two trains, first to ‘s-Hertogenbosch (why they didn’t choose a easy name for this city???) and next train to Amsterdam. The trip was long (over one hour and a half), so Hideo slept a little.

The weather was pretty bad but after some hot days the low temperature was ok for us. When we arriving to Amsterdam we started to see many people, it’s the capital city!!

Amsterdam Central Station has a twin sister: Tokyo Station, in Tokyo, that it was built copying the holland model. Outside we took many pictures and we could see the transport that we used during all day: the tramcar.

Sabor agridulce

Ésta es la sensación que tengo ahora mismo. Hace justo un año que volaba a Japón para pasar una larga temporada allí, con Hideo y poder conocer a sus amigos, su familia y un poco de su país. Hoy, aunque sintiendo nostalgia, debería recordar esta fecha con alegría. Pero no es así.

Hideo está pasando por un momento difícil por causas familiares. Me sabe mal que esté allí y yo no pueda ir para apoyarlo.

Por otro lado, la semana próxima vuelve a Vietnam y parece ser que por largo tiempo. Su compañía en Japón no quiere que esté más de tres meses en el país, pero la empresa es alemana y los alemanes dicen que sería mejor que se quedara por uno o dos años. Y pensar que se cambió de empresa porque la antigua lo mandaba a Kyushu y él quería quedarse en Kanto…

Si todo sigue así no estoy segura de nada. Habíamos hablado de ir yo a Japón coincidiendo con el Shogatsu (Año Nuevo) pero parece ser que no podrá ser. No puedo hacer más planes… es imposible hacer planes…

Sólo espero que ésto sea una mala racha y poder ver un poquito de luz, ya que ahora lo veo todo bastante oscuro.

Más fotos desde Vietnam

Como ya dije en la anterior entrada, Hideo envió más fotografias, no sólo de lugares sino de aquellas cosas que le llamaron la atención.

Ya sabéis la afición de Hideo por los insectos y bichitos varios. Aquí hay una muestra de algunos que vió por Vietnam.

Un pequeño lagarto…

…un saltamontes…

…un insecto palo (que chulo!!)…

…y unos sapitos que vendían en un mercado (para comer, claro).

También me envió fotos de algunas tiendas de comestibles. Algunos tienen un aspecto delicioso. Otros no tanto…

Fruta (que buena pinta!)…

…vegetales (que color más sanote!!)…

……sólo reconozco las limas, pero no sé que son esos tubérculos…

…pescado…

…y carne… aquí si que no compraba yo…

Después de un mes en Vietnam….

Hoy Hideo vuelve a Japón después de casi un mes de estancia en Vietnam. Ha sido un mes bastante duro, ya que la situación en la planta de Ho Chi Minh no es la ideal. Dicha planta está bastante lejos de la ciudad (unos 30 min en coche), no tienen acceso a internet (con lo cual Hideo debía continuar trabajando al llegar al hotel) y algunos días, incluso, no tenían red telefónica. El pobre ha tenido muy poco tiempo libre, pero algún día salió, acompañado de compañeros vietnamitas, alemanes u holandeses, para conocer algunos lugares de alrededor de Ho Chi Minh, tales como el delta del río Mekong o los túneles de Cu Chi.

Ahora le toca disfrutar de unas cortas vacaciones en Japón (unos 10 días), para luego, lo más seguro, tener que volver Vietnam (esperemos que no por mucho tiempo).

He escogido algunas de las fotos que me ha enviado (no muchas, dado al poco tiempo libre que tenía) para que las podáis ver. 

A Hideo le sorprendió la cantidad de gente que utiliza la motocicleta en Vietnam.

Un sábado, junto con otros compañeros, fueron a una playa cercana. Algunos aprovecharon para pegarse un baño.

Uno de sus compañeros le hizo esta foto (gracias, compañero!!)

Otro día, junto a un compañero vietnamita, hizo un tour en motocicleta. Según él, muy peligroso ya que nadie obedece las reglas de circulación.

En la entrada de los túneles Cu Chi, utilizados por el Frente Nacional de Liberación del Sur de Vietnam para esconderse durante la guerra (1958-1975)

Bombas cluster o de racimo, utilizadas durante el conflicto bélico.

Hideo saliendo de los túneles Cu Chi. Me comentó que son estrechísimos y en algunos tramos debes ir a cuclillas. Allí no me verán…

 

Delta del río Mekong.

En una próxima entrada, más fotos!!

Anteriores Entradas antiguas

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 1.397 seguidores

%d bloggers like this: