Bruselas – ブリュッセル (Parte 5)

Ya hartos de comer bien, continuamos nuestra visita. Nuestro objetivo era ver el Palacio Real Belga, pero por el camino (de unos 30 minutos andando) pasamos por la plaza donde se encuentra el Parlamento Belga. Fue una pena que una plaza que podría ser muy bonita, por los jardines, estuviera en ese momento en obras. También me llamó la atención las numerosas pintadas en las paredes, pintadas sin arte alguno, es decir, gamberradas.

No me preguntéis quien es el señor de la estatua eqüestre, porque no lo recuerdo…

Don’t ask me, please, who is the man of this sculture, because I can’t remember…

Parlamento Belga, y una grua…

Belgium Parliament, and a crane machine…

Pero a Hideo le llamó más la atención un grupo de punkies :)

En lo alto de unas escalinatas, nos hicimos una foto.

Hideo (me mandó repetir la foto porque su pelo no había salido bien en la anterior :) )

Hideo (he asked to repeat the picture because his hair wasn’t perfect :) )

Núria (es decir, yo misma)

Núria (or the same, myself)

Continuamos nuestro paseo y vimos algunos edificios muy bonitos e interesantes. Llegamos al Palacio Real, donde hay un parque enorme en frente.

Palacio Real Belga. Muy grande, muy recargado, muy palacio europeo

Belgium Royal Palace. Very big, too much orchnament, very european palace

Luego de hacer las fotos, dimos una vuelta por el parque. La anécdota fue que pude fotografiar al auténtico Manneken Pis, es decir, un niño de verdad haciendo pipí al lado de un arbusto, pero como comprenderéis esta foto no se puede publicar, pero nos dimos unas risas.

No es el león de la Metro !! Éste es belga !!

It’s not the Metro Goldwyn Mayer lion !! This is from Belgium !!

Había un grupo tocando. Amenizó el paseo.

We found a music group playing there. The walk was very nice with them.

Nos quedaba muy poco de nuestro día en Bruselas…

Podéis ver más fotos en Flickr.

———————

After to eat very well, we continued our visit. Next place to see was the Belgium Royal Palace, but in our walk (over 30 minutes) we crossed the Belgium Parliament Square. It was a pity because under reformation and we couldn’t enjoy much of the beautiful gardens. It was a pity to see many graffity on walls, horrible graffity. But Hideo was more surprised to see a punk group ;) .

We took a picture upstairs (see above).

We continued walking and we could see some beautiful buildings. After 10 minutes, we arrived to the Royal Palace, where we could see a big park front it.

After to take pictures we walked on the park. The funny moment was when we could see the real Manneken Pis, I mean, a real child doing pee next a tree. I took a picture as a joke, but you can imagine that i can’t attach this picture here. But we laughed much.

Our trip to Brussels was next to finish…

More pictures in Flickr.

Photowalk: hacia la Poza de las Moscas

Decía mi querido Oskar: “Si en tu blog no pones un Photowalk, no eres nadie!!”. Y una no quiere ser menos, por supuesto ( ;) ). No pudiendo hacer un photowalk por las calles de Ebina (como la extraño…) o Tokyo, hace unas semanas, aprovechando que hacía un día expléndido, me fui andando hasta la Poza de las Moscas. Una poza, para quien no lo sepa, es un tramo de río donde la profundidad es un poco mayor, quedando como una especie de piscina natural. Lo de porque se llama “de las Moscas”, no lo sé, pero limpia, lo está.

Disfrutad de este paseo conmigo !!!

——————————-

My dear friend Oskar said: “If you don’t have a photowalk in your blog, you are nothing!!”. And I don’t wanna that, of course ( ;) ). I can’t take pictures in a photowalk in Ebina (ahhh, I really miss this city…) or Tokyo, but some weeks ago, in a wonderful and sunny day, I went by walking to the “Well of the flies”. We call well a deepest place on the river, like a natural swimming-pool. About “of the flies”, I don’t know why, but the water is always very clean.

Enjoy with me of this photowalk !!!

Por la zona hay muchos manzanos

In this area, there are many apple trees

Cargaditos de manzanas…hmmmm…

With many apples…hmmm…

Vamos por buen camino !!

It’s the correct way !!

Un poco del río que cruza Ferreira

A picture of the river that cross Ferreira

En una casa había este lagarto

In a house, we found this lizard

Han hecho un merendero al lado del río

This is a pic-nic area closed to the river

Castaña gallega, la mejor!!

Galician chestnust, the best!!

Y no nos olvidemos de las fabes (habas) !!

And the galician faba bean !!!

Y llegamos a la poza. Daba ganas de ponerse al agua…

And we arrived to the well of the river. I would liked to enter to swim a little…

Qué bonita zona, verdad?

It’s a beautiful place, right?

Bruselas – ブリュッセル (Parte 4)

Entrada dulce para dar la bienvenida al fin de semana!! (con tanto dulce estos días acabaremos todos diabéticos…)

Después de comer caracoles frente al Manneken Pis, nos apetecía comer un postre, un buen postre, y Bélgica (o más bien, la zona del Benelux) es famosa por sus gofres (en francés gaufre, en neerlandés wafel).

Ésta es la chocolateria Dandoy

En la calle que va desde la Grand Place hasta el Manneken Pis hay una chocolateria/cafetería llamada Dandoy. Aparecía en la guía japonesa sobre Bélgica que llevaba Hideo, así que pensamos que debía ser un buen lugar para degustar este postre. Y no nos equivocamos. Juzgar vosotros por las fotos.

Gofre que se pidió Hideo, con helado (vainilla) y fresas.

Hideo’s wafel, with ice-cream (vanilla) and strawberries.

Mi gofre, con helado (vainilla) y chocolate.

My wafel, with ice-cream (vanilla) and chocolate.

Hideo atacando el gofre. Miradle la cara!! Es como un crio… :)

Hideo attacks the wafel. Look his face!! Like a child… :)

Qué paséis un buen fin de semana!!!!!

NOTA: En cuanto a los Premios Bitácoras 2008, en la clasificación parcial al Blog revelación, Nihon mon amour se sitúa en el puesto 14. Muchas gracias !!! Votadme, por favooooorrrrr…

———————-

A sweet post to begin the weekend!!

After to eat snails in front of the Manneken Pis, we wanted something sweet, a dessert, and Belgium (or all Benelux) is pretty famous for the wafels (in french gaufre, in spanish gofre).

In the japanese guide about Belgium that Hideo brang we could see a next place to taste them, a chocolatier called Dandoy. We though that maybe it was a good place, and yes, it was. You can judge with above pictures.

Have a very nice weekend!!!!

Premios Bitácoras 2008

Os habréis fijado que hace unos días, en la columna de la derecha, hay un nuevo icono. Si hacéis click en él, votaréis por este blog en los Premio Bitácoras 2008. Hay diversas categorías (Blog Revelación, Mejor Blog Personal, Mejor Blog Cultural, etc…)

Mi entrada de hoy viene a raíz de haber leído este artículo en Adn.es, donde dan una primera clasificación de los blogs más votados en el apartado Mejor Blog Cultural. Me he llevado la sorpresa de que Nihon mon amour se sitúa en el puesto número 15. Ahora quiero esperar a ver que pasa con la primera clasificación como Mejor Blog Personal… Muchísimas gracias a todos los que me habéis votado, y los que aún no lo habéis hecho, a qué estáis esperando??

También desde aquí informo que en el apartado Mejor Blog de Viajes, en la primera clasificación aparecen cuatro blogs que visito frecuentemente (y en los primeros puestos). Estos blogs son Un español en Japón, El pachinko, Genjutsu y Ikusuki. Felicidades a todos y a por todas!!!

月曜病を吹っ飛ばす

Getsuyou byou wo futtobasu (en romaji), que podríamos traducir como “remedio contra el enfermedad de los lunes”. Ésto es lo que ponía en el frasco que me trajeron mis padres desde Barcelona.

Todo vino a raíz de un comentario que le hice a mi madre sobre una entrada que leí en el blog de JoCkEy. En ella explicaba sobre una nueva tienda de golosinas que hay en el centro de Barcelona. La tienda parece una farmacia y envasan las golosinas como si de medicamentos se tratasen.

No soy muy amante de los caramelos (me decanto por pasteles, chocolate, helado, etc, etc, etc…) pero el regalo de mis padres me hizo mucha gracia. La presentación es muy original ya que pone las indicaciones de uso, la posología y su composición. Aquí os lo redacto:

Indicaciones de uso: Contra los lunes, la dieta de la piña, los domingos sin fútbol, el calentamiento de la tierra, las lavadoras que se estropean sin avisar, los días grises, las raíces cuadradas, la insoportable levedad del ser, los rizos rebeldes sin causa, el hombre del tiempo gafe, las llaves que se pierden solas, el precio de la vivienda en general y el aburrimiento en particular.

Posología: Consumir alegremente.

Composición: 5,2% Azul cielo, 3,05% Amarillo limón, 2,85% Chiste verde, 1% Humor negro, 4,95% La vie en rose, 7% Cosquillas, 1,75% Naranjas de la China, 3,5% Fino humor British, 2% Retranca gallega, 4% Acento andaluz, 3,8% Gol en el último minuto, 8,5% Carcajada descontrolada, 4,2% Esencia de amanecer, 7,5% Ho Ho Ho, 4% Algodón de azúcar, 9,45% Agujetas de reírse, 2,5% Con faldas y a lo loco, 5,5% Rio de Janeiro, 5,8% Tijuana, 8% Expediente de John Cleese, 3,45% Ramo de margaritas, 2% Siesta del Mediterráneo

Qué manera tan dulce de hacer sonreir a alguien, verdad?

Hideo, thank you very much to help me in this translation!!

Bruselas – ブリュッセル (Parte 3)

La Grand Place (francés) o Grote Markt (neerlandés) estaba muy cerquita, a unos 10 minutos andando. En este lugar, considerada una de las plazas más bonitas del mundo, se concentran varios edificios del gótico medieval, como casas de gremios, el Ayuntamiento o la Maison du Roi (Casa del Rey, convertida en Museo de la Ciudad).

El Ayuntamiento de Bruselas, edificio impresionante (Brussels Town Hall, very beautiful building)

Le Maison du Roi, hoy en día, un museo. (Le Maison du Roi, a museum, nowadays)

La plaza estaba muy concurrida, llenita de turistas. Fue aquí donde observé algo que nunca había visto anteriormente y que comenté hace poco en un post de Flapy: turistas chinos. Habían centenares, todos acompañados de su guía. Me sorprendió gratamente, ya que hasta ahora era muy raro ver chinos visitando países europeos como hacen los japoneses, por ejemplo (sólo se les veía para trabajar en restaurantes o todo 100). China se abre al mundo! . También vimos otra chocolatería Godiva, pero ya íbamos servidos ;)

Desde allí, bajando por una calle, nos dirijimos a ver uno de los lugares más famosos de Bruselas: el Manneken Pis, la popular escultura de bronce que representa un niño haciendo pis. El lugar es bastante estrecho y si encima está lleno de gente, imagináos! Pero pude hacer alguna buena foto.

Manneken Pis, el nene haciendo pipí.

Manneken Pis, en detalle (le sale el tubito por detrás…me acabo de fijar)

Teníamos bastante hambre y vimos un carrito ambulante frente del Manneken Pis. Vendían caracoles (escargot). Ya sabéis que me gustan mucho, así que compramos. Eran caracoles marinos y picaban un poco, pero estaban deliciosos!! Hacía mucho tiempo que no comía caracoles marinos y me supieron a poco…

El señor de los caracoles (the escargot (snails) seller)

Qué ricos…!!! Yummy…!!!

—————————–

Grand Place (french) or Grote Markt (dutch) was pretty near, 10 minutes by walking. This place, one of the most beautiful square in the world, has many buildings from the Middle Age (Gothic) as the guild houses, the Town Hall or the Maison du Roi (a museum, nowadays).

The place was full of people, and I could see many chinese tourist. This was very rare for me to see because until now, chinese people came to Europe only to work in restaurants or 1€ shops. I was surprised to see it and happy too to know that Chine is being opened to the World. We could see a Godiva chocolatier again, but we had many chocolate that we bought before ;)

From there we walked a little and we arrived to one of the most famous places in Brussels: Manneken Pis, a bronce sculture of a boy doing pee. The place is pretty narrow and was full of tourist, so imagine!! But I could take a good picture.

We were hungry and we saw that a man was selling snails (escargots) there. You know that I love snails, so we bought them. They were sea snails and they were a little bit spicy, but delicious!!. I couldn’t eat sea snails for a long time…

Madre e hija – Mother and daughter

 Muchas veces he podido oir lo mucho que me parezco a mi padre, o a mi abuela o bisabuela (por parte de padre). Tenemos los mismos rasgos faciales, el mismo andar y un carácter parecido (por esos chocamos). De mi pobre madre lo único que heredé fueron sus dolores de cabeza. Físicamente no nos perecemos, tal vez algo en la voz cuando hablamos por teléfono (nos confunden).

Pero a veces, a medida que creces y te haces adulto, ves que tienes más cosas en común de las que creías, llegando a casualidades como las que os voy a contar hoy.

Mis padres han viajado esta semana a Cataluña, para visitar a mi abuelo (padre de mi madre). Han sido cinco días bastante agobiantes, ya que al vivir en un pequeño pueblo ahora no están acostumbrados a las grandes aglomeraciones. Mientras, yo me quedé en Ferreira ya que no podía dejar mis clases ni mis animales (tres gatos y la perra). Fue ayer que, cuando fui a buscar el periódico, en el escaparate de la librería vi unos libros de cocina muy interesantes, debido a su contenido y tamaño (pequeño, para poder llevarlos a Japón). Me compré un par:

Cocinar arroz (no me va a faltar en Japón) y postres (mi parte favorita de una comida)

Por la noche mis padres llegaron después de 12 horas de viaje en coche. Cuando regresan de un viaje así es como si llegara Navidad, ya que vienen cargados de regalos (para mi, accesorios para el pelo, un bolso, un par de camisetas, etc). Entonces mi madre abre una bolsa y me dice: “Mira, vi este libro en Happy Books y pensé que te gustaría”. El libro era éste:

Cocinar sushi (yummy!!!)

Exactamente el mismo tipo de libro de cocina, pero un título distinto (menos mal). Cúantos libros de cocina pueden haber ahora mismo? Miles, tal vez, y coincidimos en comprar la misma edición.

Ahora tengo tres libros de cocina para llevarme a Japón y juntarlos con los que ya tengo allí.

———————————-

Always I could listen how much similar my father and I are, or maybe more similar with my grandmother. We have the same kind of face, same walking and a very similar character (that’s why sometimes we have quarrels). From my poor mother I have only the headaches. We don’t look similar on physics, only our voice when we are talking by phone.

But when we grow up and become adult, we can see that maybe you are more similar that you could imagine, and have some funny coincidences, like this.

My parents went to Cataluña during this week, to visit my grandfather (father of my mother). They were very hard five days, because they are accustomed to live in a small village and the big city of Barcelona is too much for them. I stayed in Ferreira because I had to make drive lessons and to take care of my pets. Yesterday I went to buy newspaper and I could see in the shop some cook books. i liked the size (small, very comfortable to bring to Japan) and I bought two (see first pic).

At night, my parents arrived after 12 hours driving the car. When they come back from a trip, it seems like Christmas, because they bring many presents (for me, hair accessories, a bag, two T-shirts,…). Then my mother opened a bag and said: “Look, I saw this book on Happy Books shop, and I thought that maybe you like” (see second pic).

They were the same kind of books, but different title. How many cooking books are? Thousands, maybe, and we have the coincidences to buy the same. Amazing!

Now I have three new books to bring to Japan, and join with the books that I have there.

Premio

Para calmar un poco los ánimos (muchísimas gracias a todos de nuevo) hoy una entrada un poco más neutra pero no menos importante para mi ;)

Desde Jahr’s y Quicoto blog me llega un nuevo premio. Muchísimas gracias a los dos!!!

El premio no tiene nombre pero el diseño del mismo es muy kawaii, verdad?

Junto al premio viene el siguiente mensaje:
“A todos nos encantan los blogs, en la mayoría sus objetivos son mostrar las maravillas y hacer amistades, hay personas que no se interesan cuando les damos un premio y de esta manera contribuyen a cortar esos lazos, ¿queremos que se corten o se propaguen? ¡Entonces tratemos de prestar mas atención a ellos!”

Eso es verdad. Con estos premios, que a algunos les pueden parecer tontos, lo que se hace, a parte de valorar el trabajo de quien escribe un blog, es propagar un lazo de amistad. Vivan los premios!! (Vivaaaaa)

Mis nominados a este premio tan kawaii son:

  • Chatiblog: No hace mucho que descubrí este blog de una malagueña encantadora. Primero me atrajo su diseño rosa kittykero, pero luego fue ella la que me robó el corazón. Para ti, Chati, por ser una buena bloguera y una buena poupée friend ;)
  • El dragón sin la espada: Mi querida Leydhen (también poupée friend ella) no sólo nos deleita con sus magníficas entradas explicándonos sus cositas e inquietudes. Simplemente ella es un premio de chica.

Muchas felicidades a ambas!! A propagar más lazos!!!

Celos

Tengo algunos defectos, como todo el mundo. No soy perfecta. A veces soy un poco caprichosita, soy bastante cabezona (cuando se me mete algo bien en la cebolla es difícil hacerme cambiar de opinión), etc. También debo decir que tengo algunas virtudes, pero no las nombraré. Aquellos que me conocen bien saben cuales son. Pero hace unos días se ha despertado un sentimiento en mi que no me gusta nada: los celos.

No penséis que nacen de la nada, sin fundamento. Lo tienen y tienen, en su parte, cierta lógica y un origen. Sabéis que nunca suelo utilizar un lenguaje vulgar y soez en mis escritos, pero me sería imposible hoy no utilizar alguna palabra malsonante para contar aquello que estoy sintiendo. Desde aquí pido disculpas y que, por favor, hagáis un poco la vista gorda.

Todo empezó hace unos cinco días, cuando salí de mi habitación donde estaba hablando por Skype con Hideo y lo primero que dije fue:

“Las holandesas son todas unas putas”

Sé, porque lo he dicho aquí un montón de veces, que no podemos generalizar (e insultar), pero me salió así, sin más. Mi madre, que estaba en el baño maquillándose, paró su labor y preguntó, “¿¿Y eso??”.

Hideo, en su estancia en Vietnam, tiene diversos compañeros y compañeras de trabajo que proceden de distintos países. Todos ellos están intentando arrancar la nueva planta de la compañía en Vietnam. Bien, algunas de estas compañeras son de Holanda. Yo no sé que tipo de pensamiento hay en este país, pero hay cosas que a mi me dejan de piedra (a mis años!!). Hideo me ha contado que varias de estas compañeras le han propuesto rollo, es decir, sexo. Él me lo contaba sorprendido, preguntándome si eso era normal. Cuando Hideo les decía que el tiene chica, que es española, etc… ellas le responden que España está muy lejos, que no pasa nada y que de esta manera ellas se llevan un recuerdo de él para cuando regresen a Holanda. Toma ya!!! Como aquel que compra un souvenir!!! Hubo una incluso que durante la cena, mientras comían, comentó que tenía un vibrador en la habitación y le propuso a Hideo de ir a jugar con ella. Yo os juro que aluciné. No entiendo estas confianzas ni estas relaciones laborales.

Hideo, inocente él, me preguntó que que opinaba yo de todo ésto. Me mordí un poco la lengua, aunque le quedó clara mi opinión sobre el asunto.

Después de contárselo a mi madre, ésta, muy inteligentemente, me dijo “Me parece que Hideo no debería haberte contado ésto…”. Y que razón tiene la mujer… No hago más que darle vueltas. No es que no confíe en Hideo. Confío, por supuesto, pero no me fío de ellas, por Dios! Ahora mismo me gustaría coger un avión hacia Vietnam, pero mientras lo normal fuera para poder ver a Hideo, lo que me apetece es sacarles los ojos a estas mujeres.

No quiero tener este sentimiento. Me hace sentir fatal. Entiendo que hay que tener libertades, pero creo que todo tiene cierto límite, que debemos pensar en los sentimientos de los demás. No sé que grado de amistad tiene Hideo con estas personas, pero yo le dejé muy claro que si un amigo mio me hacía una proposición como ésta, sabiendo que tengo a Hideo, después de rechazarlo, mi amistad se vería gravemente afectada.

Sé que para gustos colores y que no todo el mundo lo puede ver como yo. Pero como estos son mis pensamientos, así los he plasmado hoy aquí.

Muchas gracias por escucharme (o más bien leerme)!!

KDD Bloguera en Bilbo (25 de Octubre)

Si, estáis leyendo bien. Neki está organizando una próxima KDD de bloggers para el 25 de Octubre, esta vez en su tierra, y en concreto en Bilbao.

Después de lo bien que nos lo pasamos en la anterior KDD, que para los despistados informo que fue en Madrid, el organizar otro encuentro era algo de esperar.

Yo voy a ir seguro (espero que ya con mi carnet de conducir, que me examino a principios de Octubre). Los bloggers que se animen sólo nos tienen que informar enviando un mail a esta dirección de correo:

kddnipona@gmail.com

 Animaros!!!! Entre más seamos, más nos divertiremos!!

A medida que se apunte gente, os iremos informando de todo: lugar de cena, actividades, etc.

Un abrazo!!!

Anteriores Entradas antiguas

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 1.397 seguidores

%d bloggers like this: