En Japon!!!
26 abr 2009 36 comentarios
Primero de todo perdonad las faltas de ortografia y de acentos, pero estoy usando el ordenador de Hideo.
Como ya sabeis, llegue ayer al mediodia. Un viaje muy largo pero perfecto. Hubo over booking en el vuelo de Amsterdam a Tokyo, por lo que me “recolocaron” en Premium Economy…y que maravilla!!!! Super bien atendida y un asiento mas ancho. Tuve suerte y mi companyera de viaje (una chica japonesa muy guapa) era muy simpatica.
Llegue puntual, aunque en ese momento llovia much:isimo. Pase immigracion y la aduana super rapido. No me revisaron y me dio rabia por no haber llevado mas jamon y lomo (el poco que lleve, lleg perfecto, jejeje).
Estos dias, que Hideo tiene vacaciones por la Golden Week, estare un poco ocupada, pero luego me volvereis a tener por aqui como siempre. He hecho muchas fotos super interesantes
Un abrazo !!!! Y una reverencia (que estamos en Japon !!!)
Nos vemos en Japón !!
22 abr 2009 36 comentarios
Hoy ha sido uno de los días más complicados que he tenido en mucho tiempo. Y es que despedirte de la gente que quieres no es nada fácil. No es un “adiós”, pero si un “hasta la vista” por largo tiempo, ya que si todo va bien, no volveré a España hasta el año próximo (tal vez en verano).
Mañana mi padre y yo saldremos de Ferreira bien tempranito, despidiéndome ya de mi madre (lloros), para ir hasta Madrid. Allí la familia nos espera a la hora de comer; luego nos queda la tarde libre para descansar (aunque ya tengo pensado un par de cositas) y dormir en casa de mi tía.
El viernes el primer vuelo (JAL5322) sale a las 11:50am desde el aeropuerto de Barajas. Allí me despediré de mi padre (más lloros…). La escala la hago en Amsterdam/Schiphol (creo que no podían haber escogido un nombre más complicado de pronunciar…), llegando a la capital holandesa a las 14:30pm. Mi próximo vuelo (JL412) sale a las 19:00pm, por lo que estaré unas horitas allí (muy aburrido…), llegando al aeropuerto de Narita (Japón) a las 13:25pm (hora japonesa).
Es curioso lo partido que está el corazón en estos momentos, sintiendo la alegria de encontrarme con Hideo allí, pero sintiendo al mismo tiempo tristeza de dejar a los míos aquí.
Nos vemos en tres días !!! 日本へ行きます !!!
—————
Today has been a very complicated day. To say good-bye to people who you love much is not easy. It’s not a “good-bye”, of course, it’s a “see you” for a long time, because if all is ok, I will come back to visit my family next year (maybe in summer vacation).
Tomorrow my father and I will leave Ferreira, saying bye-bye to my mother (tears…), to go to Madrid. There our family will wait for us to eat lunch together; after we can rest during evening and sleep in my aunt’s house.
On Friday my first flight (JAL5322) will leave Madrid at 11:50am. There I will say bye-bye to my father (more tears…). I will arrive to Amsterdam/Schiphol at 14:30pm and my next flight (JL412) will leave at 19:00pm, so I have much time in airport (so boring…). I will arrive to Narita Airport at 13:25pm (japanese time).
It’s funny how our heart can feel in these moments, feeling happiness to meet with Hideo there, but feeling sadness to leave my family here.
See you in three days !!! 日本へ行きます !!!
Recordaros que mañana es el día de Sant Jordi, día muy muy importante para Cataluña (y para Alcoy). Os invito a conocer este día tan especial leyendo la entrada del año pasado.
Remember that tomorrow is Sant Jordi’s Day, a very important day for Cataluña. I invite you to know this special day reading the last year post.
La fiesta de despedida (Bye-bye party)
19 abr 2009 27 comentarios
in amigos, familia, Ferreira, personal
Como me tenían engañada… ay ay ay
Ayer sábado, después de comer con mi familia en el restaurante de unos amigos, mi querida amiga Carolina me dijo que, como no voy a estar en Ferreira durante su cumpleaños (dentro de una semana y media) pues que podíamos ir juntas a tomar unos pinchos por la noche. Yo acepté encantadísima.
Al llegar la noche, mi madre y yo nos arreglamos dispuestas a ir hasta el restaurante que regenta la hermana y la madre de Carolina. Llegamos y Jani (hermana de Carol) nos dijo que ésta no había llegado todavía y que si queríamos tomar algo mientras. Me pedí un Nestea y Jani me pidió que la acompañara un segundo al comedor de arriba, que estaba “sospechosamente” a oscuras. Subimos, se encienden las luces y… SORPRESA !!!!!!
FIESTA DE DESPEDIDA !!!!!!!!
Allí estaban todas (amigas y familia) !!!! Menuda sorpresa y, lógicamente, me entró llorera (es que soy muy llorona). Del momento de mi entrada no tengo fotos con mi cámara, aunque todas ellas me hicieron un montón con las suyas (menos vídeo, que a la pobre Tere se le estropeó la cámara en el momento más oportuno). Ya me las pasarán.
Cenamos, comimos, bebimos y, sobre todo, nos reímos mucho. Estuvimos hasta las tantas en el restaurante y así estamos hoy, muy contentas, pero agotadísimas.
Os dejo con unas cuantas fotos de la noche.
Después del SORPRESA!!! y los lloros, vino la cena a base pica pica: langostinos, tortilla de patatas, mini-hamburguesas, etc etc…
After the SURPRISE !! and tears, we enjoyed the dinner: mini-hamburguer, spanish omelette, prawns,…
Reme, la mamá de Carolina,me preparó uno de los dulces que más me gusta: leche frita.
Reme, Carolina’s mother, cooked for me a dessert that I love much: leche frita.
Hubo regalos (algunos muy Kitty) pero el más bonito fue este joyero con una inscripción (Con cariño de tus amigas y familia de Ferreira)
There were some presents (some of them much Kitty) but the most wonderful was this jewel box with a inscription (With love from your friends and family of Ferreira)
El momento del brindis, con cava rosado !!!
Brindis moment, with pink cava !!!
Con mi madre y la pancarta que prepararon detrás
With my mother and the special poster that they made for the party.
El pastel !!!!!!
The cake (To sweteen your life)Nos reimos mucho con Tere, sobre todo cuando explicaba que no sabe guiñar un ojo. Aquí la prueba de que necesita ayuda para ello, jajajaja.
We laughed much with Tere, especially when she explained that she doesn’t know to wink a eye. Here’s the prove that she needs some help to do it, hahahaha
Y nos marcamos una sardana a nuestro aire !!! Aquí entre mi tía y mi madre.
And we danced a sardana too !!! With my aunt Pepa and my mother, Fanny.
Me llevo un gran gran gran recuerdo !!!!
————
Some friends and family made me a surprise bye-bye party yesterday night. Party was in the restaurant of a good friends. When I arrived my friend Carolina wasn’t there (well, they said this…) and upstairs room was very dark. I went upstairs and…SURPRISE !!!!! Everybody was there !!!!
I started crying (yes, I cry much…) but jusr emotion. I was very happy. We enjoyed much, eating, drinking and laughing. Party finished so late, that’s why today I feel soooooo tired, but with happiness.
I will have a great great great memory !!!!
La recta final
16 abr 2009 22 comentarios
in personal
Una semana sólamente queda…Os podéis imaginar como estoy viviendo estos días, con muchas cosas que hacer.
De momento, el pasado domingo Hideo me comunicó que las dos cajas que había envíado llegaron a Japón. Me sorprendió la rapidez (una semana y media..wow) y a Hideo también, aunque un poco para mal, ya que tiene el apartamento (de apenas 40 m2) llenito de cajas de mudanza, suyas, de cosas (principalmente maquetas de robots…) que se trajo de casa de sus padres. Dice que casi no se puede mover pero que no me preocupe que cuando llegue estará todo bien. Diós nos coja confesados… El lunes envié la última caja y un tubo con unos posters que Hideo y yo compramos en Holanda. Supongo que, viendo la eficacia de Correos (de ambos países), la semana que viene llegarán.
Mañana seguramente ya tendré mi seguro médico internacional, ya que hasta que no arregle la situación en Japón, mejor tener un seguro (por si las moscas). Esta vez he escogido Mapfre, más que nada por que la oficina me queda cerca (pura vagancia). Espero no tener que utilizarlo
Este sábado mis padres han preparado una comida con la familia a modo de despedida. Hideo me ha dicho que haga muchas fotos, que será un bonito recuerdo. Seguramente así sea aunque también es seguro que sentiré una cierta melancolía luego.
Ayyyy….son muchas cosas… muchas personas a las que quiero ver antes de partir, muchos lugares a los que quiero ir, muchas cosas que hacer que seguramente quedarán en el tintero.
La Mona de Pascua
12 abr 2009 14 comentarios
in Catalunya, cultura, España, personal, recuerdos
Con el final de la Semana Santa llega una de las tradiciones que me gustaban mucho de niña: la Mona de Pascua. La Mona de Pascua es una tarta tradicional de Cataluña, Valencia y algunas zonas de Murcia (esta última zona me lo ha chivado la señora Wikipedia) que los padrinos regalan a sus ahijados y que se come el Lunes de Pascua.
Antiguamente era un simple roscón, hecho de harina, huevos, azúcar y sal, con unos huevos duros incrustados. La forma de dicho roscón puede cambiar dependiendo de la zona, pero la tradicional en tierra catalana era así:
La palabra “mona” proviene del árabe “munna”, que significa “provisión de la boca” (gracias nuevamente, señora Wikipedia). Las monas de la foto también llevan fruta confitada.
The word “mona” comes from arabic word “munna” and means “provision of the mouth”.
Con el paso de los años, dichas monas fueron evolucionando y ahora adoptan la forma de tarta de chocolate o crema, con figuras de chocolate y muñequitos de los personajes de moda del momento (hace un par de días vi por la televisión que las monas de Hanna Montana estaban arrasando entre las niñas…).
Esta se parece mucho a las que me hacía mi madre, con pollitos y plumeros.
This is very similar to the mona that my mother made for me, with small chicks and feathers.
En casa siempre la hacia mi madre artesanalmente, ya que mi padrino no me la regalaba (pam pam al cul, tiet Lluis…
) y nos la comíamos de postre. Mi madre la decoraba con huevos de chocolate, pollitos de tela y alguna figurita de juguete de personajes del momento (como eran los Pitufos o David el Gnomo).
Ahora me gustaría hacer una reflexión personal. Muchas veces leo en este blog o en otros blogs comentarios donde se elogía enormemente las tradiciones de otros lugares (en concreto de Japón, ya que los blogs que leo tratan de ello), criticando que aquí, en España, no tengamos tradiciones como las del archipiélago japonés. Me hace gracia y pienso para mi que a lo mejor yo no estoy viviendo en la misma España. Tenemos muchas tradiciones y muy diversas, dependiendo de la zona por donde te muevas. No tenemos Hanami, no tenemos matsuris ni Tanabata, pero tenemos otras cosas a celebrar (y muy bonitas, por cierto). Ahora mismo, encendiendo la televisión durante esta Semana Santa he podido ver como se celebra en diferentes regiones, desde las sentidas procesiones andaluzas, a las representaciones de la Pasión de Cristo, a los postres típicos (torrijas !!!! ) o el estruendo de los tambores de Calanda.
Está muy bien que nos guste y admiremos otros lugares, pero no debemos llegar a pensar que lo nuestro no vale nada, porque si hacemos ésto será el primer paso para que las tradiciones desaparezcan. Entonces si que tendremos razón para quejarnos !!
—————–
With the ending of the Holy Week arrives one tradition that I loved when I was a child: The Mona of Pascua. The Mona is a traditional cake in Cataluña, Valencia and some areas in Murcia, and it was a gift from the godfather to the godson/goddaughter and eaten on Easter Day (Monday)
In old times the cake was a simple sweet bread with some hard-boiled eggs. The form of this cake could change depending of the area, but in Cataluña was like the first picture.
Nowadays the cake is made with chocolate or cream, with chocolate eggs and some small toys of popular characters (I could see on TV that Hanna Montana Mona is very popular this year…).
My mother cooked a mona for me when I was a child because my godfather never gave me one (I have a childhood trauma, uncle Lluis !!!
) and we ate for dessert. My mother put some chocolate eggs and toys figures.
Now I want to do a personal reflection. I can read some times in this blog or others some comments saying how much wonderful is Japan because they have wonderful tradition and in Spain we don’t have. I think that it’s funny because maybe I’m not living in the same Spain country as these people. We have many traditions and much variety, depending of the area. We don’t have Hanami, or matsuri, or Tanabata, but we have other traditions to celebrate (and very beautiful). During this Holy Week I could see on TV the different celebration in many places of Spain : the Andalucia procession, the Passion of Christ plays, the traditional dessert (torrijas !!! ) and the sound of the Calanda’s drums.
It’s ok that we like the tradition and culture of other places, but we have to love our tradition too because if we don’t love them, they will disappear, and then we will have a reason to say that we don’t have anything.
Manualidades
10 abr 2009 12 comentarios
in personal
Hace unas semanas, mientras estaba en el salón de mi casa, me di cuenta que tengo mucho cuadro pero ningún reloj. No es que sea una cosa importante pero me gusta escuchar ese tic-tac continuo. Recordé que cuando volví de Japón le traje a mi madre un par de kits comprados en The Daiso, que eran para hacerte tu propio reloj de pared. Para quien no sepa que es The Daiso contaros que es una cadena de “Todo a 100 yen” fantástica.
Pregunté a mi madre si aún los tenía y me dijo que si, así que cogí uno de ellos y me dispuse a construir mi propio reloj de pared.
El reloj que monté era uno con figuras de gatos. Cada paquete cuesta 100 yen (105 con los impuestos), así que en total me gasté 420 yen por reloj (en la foto falta el paquete con la maquinaria).
Ponemos la plantilla en el centro para saber el lugar exacto de cada pieza, no sea que luego no podamos leer bien la hora !!
Una vez colocadas y pegadas, procedemos a montar las agujas del reloj y la maquinaria. Aunque pueda parecer complicado, no lo es, ya que viene todo explicado con dibujos.
Tachán !!!!! Reloj terminado !!!! En Japón también hice el mismo reloj, así que como voy a oir el mismo tic-tac, será como estar en ambos lugares a la vez
Y este es The Daiso que hay en Ebina (Kanagawa), donde muchas tardes me perdía entre sus pasillos. Realmente tienen muchas cosas para la casa, incluso souvenirs.
—————
Some days ago, while I was in my living room, I realized that I don’t have any wall clock. Many pictures but no clock. I remember that I brought from Japan two kits to make a wall clock, that I bought in The Daiso shop. I asked to my mother if she had them yet. So I decided to make my own wall clock. I chose the cat figure model, because it’s the same clock that I made for our apartment in Ebina (Kanagawa).
To make it is not difficult and the result is pretty good. Now I can listen the same tic-tac sound in Spain and Japan.
Con Diana
07 abr 2009 12 comentarios
in personal
A parte de encontrarme de nuevo con la ciudad, durante mi estancia en Barcelona pude reencontrarme con un par de amigos. Una de ellas fue Diana, mi mejor amiga en mi etapa de instituto, a la que hacia unos 11 años que no veía.
Y ahora una foto para que os riáis un poco (o mucho). Hace 15 años éramos así:
Viaje de final de curso (BUP), en lo alto de la Tour Eiffel, en París. Atención a mis gafas…
Y ahora estamos así:
Siiiii…estamos estupendas. Los años pasan pero nosotras mejoramos como el buen vino !!! Por cierto, se nos coló Kitty en la foto
Disfruté muchísimo con ella, hablando de pasados olvidados, de presentes esperanzadores y proyectos futuros. Luego de comer nos fuimos a dar una vuelta por el centro, como hacíamos a los 17. Qué recuerdos !!! Acabé con los pies molidos pero tan contenta.
Estoy segura que la volveré a ver muy pronto. Diana es una mujer viajera y tiene cuenta pendiente con Japón
…………………………….
I met with the city, but I could met with two good friends in Barcelona too. One of them was Diana, my best friend during High School years. We couldn’t meet during 11 years.
First picture is when we were 17, in the top of Tour Eiffel, in Paris. Look my eyeglasses…
Second picture is in Barcelona. We look great !!! We are like good wine: better year per year
.
I enjoyed much with her, talking about a forgotten past, a hopeful present and future projects. After to eat lunch we went to walk on Barcelona’s center, as we did when we were teenagers. Wonderful memories !!! My feet were died but I was very happy.
I’m sure that I will meet with her soon. Diana loves to travel and she has to come to Japan too
Preparando una “pequeña” mudanza
05 abr 2009 23 comentarios
in personal
Ya sólo quedan 18 días !! Y claro, una va preparando una “pequeña” mudanza.
Hace un par de días envié a Japón dos cajas como las que véis en la foto, llenas mayoritariamente de ropa de invierno (abrigos, chaquetas, jerseys, zapatos, etc). Después de mirar que sistema me podía ir mejor, al enviar tan sólo tres cajas me decidí por Correos. Y me salió más barato de lo que me pensaba. Ahora que lleguen, por Diós !! (aunque nunca me han fallado hasta el momento).
Las cajas llegarán en un par o tres de semanas (tal vez tres habiendo la Semana Santa por enmedio) y coincidirá con mi llegada, lo que irá perfecto para acomodar todas las cosas en nuestro pequeño apartamento.
Pero lo mejor es el contenido de esta tercera caja. Ya me queda poca ropa que meter, así que para aprovechar el espacio y el envío, dentro también viajará…
Cola Cao !!!!! Lo iba a echar mucho de menos, así que aprovecho el envío. Aunque en Japón si hay chocolate (y de muy diferentes sabores) para mi el Cola Cao o la tableta roja de Nestle son inimitables. Tendré que administralo bien
. El azafrán es para cocinar paella, que aunque las hago más sencillas que mi madre, me quedan bien ricas. Mañana iré a comprar diferentes snacks salados, que a Hideo le gustaron mucho.
Ahhhh !! Totoro se queda en Galicia, jajajaja.
………………………….
Only 18 days !!! And I’m ready for a “small” move (see picture above).
Two days ago I sent two carton boxes like box in picture, full of my winter clothes (coats, jackets, jerseys, shoes,…). After to check what system could be better, I chose the Post service. And it was cheaper that I imagined !!
Boxes will arrive in two or three weeks (maybe three because in Spain we are in the middle of Holy Week), so maybe I will be in Japan in their arriving, perfect to arrange our little apartment.
But best of this third box is the content, because I don’t have much winter clothes now to full it, so to make use of its space, I will send too… (see last picture).
It’s soluble cocoa (for milk). I love Cola Cao, so I will have for a long long time. In Japan I could taste chocolate too (with many kind of tastes) but I really love the Nestle Chocolate. The zafron is to cook paella. Mine is not like my mother’s paella, but it’s pretty good too. Tomorrow I will buy some different salty snacks because Hideo likes them much.
Ahhh !!! Totoro will remain in Galicia, hahahaha.
Extranjera en mi propia tierra
02 abr 2009 20 comentarios
in personal
Cuando estuve en casa de Edgar (mi mejor amigo) durante mi estancia en Barcelona (cuyo encuentro contaré en otra entrada ya que fue muy emotivo y divertido y donde grabé un vídeo de como NO debemos comer sushi), una de sus preguntas fue como me había sentido en la ciudad después de tres años.
- “Rara… muy rara…”, le dije.
Y es que fue así. Ese día mi padre me dejó en el centro y me dediqué a pasear, como muchas veces había hecho cuando vivía en Barcelona.
A parte de todas las aventuras que me pasaron esa mañana, una de las sensaciones que tuve fue inseguridad. Puede que antes estuviera acostumbrada a ir siempre con mil ojos ante posibles ladrones o carteristas, pero ahora no lo estoy, ya que en el pueblo (o incluso en Japón, un país muy seguro en cuestión de cacos) no solemos tener estos problemas. Lo que antes era un acto reflejo (bolso cruzado y bien cogido) se convirtió en tensión, sobre todo al pasar por algunas zonas. En defensa de Barcelona debo decir que en 29 años sólo me robaron una vez el monedero
También me sorprendí observando detenidamente todos los lugares por donde pasaba, intentando retener el máximo de detalles en mi mente, para que éstos me acompañaran posteriormente. Hubo un momento, mientras paseaba por La Rambla, que me confundí entre un grupo de turistas y me di cuenta que yo podría ser uno más… Estaba en mi ciudad pero ésta me resultaba en algunos momentos muy extraña y nueva. Nueva !!! Cosas que había visto mil veces y me parecían novedades para mis ojos.
Ya cuando volví a Ferreira y contando todo ésto, me decían que lo que pasaba es que ahora soy ferreirana (un poco rara al hablar catalán, pero ferreirana al fin y al cabo).
Me quedan sólo 20 días de estancia en este pueblo, un pueblo maravilloso que me acogió como uno más. Cuando dentro de un tiempo Hideo y yo podamos venir aquí a visitar a mi familia, esas mismas sensaciones que tuve en Barcelona las podré volver a sentir. Extranjera en mi propia tierra…
Núria sumergida en O Valadouro (foto tomada por Quicoto)


































Comentarios