Yuna, al ser hija de española y japonés, tiene doble nacionalidad. Las tendrá hasta que cumpla los 20 años (mayoría de edad en Japón), momento en que tendrá que escoger con cual se queda. Así que, de momento, puede tener ambos pasaportes, el español y el japonés.
En un principio pensé en hacerle ambos en España. Para el español no había ningún problema, tan sólo ir un día hasta la localidad de Viveiro (a unos 30 km) donde tenemos la comisaría donde los tramitan. Para el japonés me tenía que poner en contacto con la Embajada de Japón en Madrid, y así lo hice.
Llamé hace un par de semanas y me atendió un chico muy amable y que, o no era japonés o tenía un muy buen acento español. Le expliqué el caso y me dijo que para tramitar el pasaporte de Yuna necesitaba:
- Una copia de nuestro koseki, donde ya apareciera la niña.
- Fotos de carnet de Yuna (tienen una medida especial, 4’5×3’5)
- El pasaporte (original) de mi marido.
- Un certificado de nacimiento.
- Personarme en la embajada cuando lo tuviera todo.
Le dije que llamaba desde la provincia de Lugo y que mi marido está en Japón, así que me contestó que en este caso una fotocopia del pasaporte valía y que cuando tuviera el koseki les llamara para concretar cita un día determinado y, de este modo, hacerme el pasaporte en un sólo día.
“Perfecto“, pensé. Así que pedí a Hideo que me enviara una copia de koseki y del pasaporte y, a la semana, lo recibí. Con él en la mano llamo a la embajada de nuevo y me atiende otro señor, esta vez japonés (por el acento). Le comento el caso y me dice que les envíe los documentos por fax para ver que estos son correctos y que ya se pondrán en contacto conmigo.
Así que voy hasta la librería (la única que hay en Ferreira) y envío toda la documentación por fax. Al cabo de un par de horas me llaman de la embajada. Esta vez una señora, japonesa y que ya conocía yo de haber hablado con ella en otra ocasión (en la que no fue muy agradable). Me dice que los documentos son correctos pero no está el documento donde “mi marido me da permiso para hacer el pasaporte“.
- ¿Perdón? ¿Un documento donde mi marido me da permiso para hacerle el pasaporte japonés a mi hija?
- Si, necesitamos permiso.
- A mi no me dijeron nada de este documento…
- Si, yo dije antes a usted.
- Perdone, el señor que me atendió antes no me lo dijo.
- Si, yo dije, yo hablé con usted antes.
- (…) A mi me atendió un señor anteriormente.
- A lo mejor me confundió con hombre, pero yo soy mujer.
(…) Podía hacer dos cosas, pasar de ella y darle la razón como a los tontos o discutir. Opto por la primera opción.
- Pues no tengo dicho documento. ¿Me lo pueden enviar por mail?
- No tenemos scanner. Somos pobres y no tenemos. Debo enviar por correo.
- (…) De acuerdo, le doy mi dirección.
Se la dicto y ella toma nota.
- Cuando mi marido lo rellene y lo reenvíe, les vuelvo a llamar para venir hasta Madrid.
- Si, tú y tu hija… Yuna.
- ¿La niña debe venir?
- Si, debemos ver que niña es real.
- (…) ¿Real? Pero si presento el certificado de nacimiento, el koseki …
- No es suficiente, debemos ver que ella es real.
- … Entiendo (aunque no lo entendí).
Por la tarde, como de costumbre, hablé con Hideo y le comenté lo del permiso que necesitaba.
- ¿Queeeeee? ¿Mi permiso? Pero si eres mi esposa y la madre de Yuna. No necesitas mi permiso.
- La funcionaria dijo que si, que me envía el documento por correo.
- Mañana llamo a la oficina donde tramitan los pasaportes en Atsugi y me informo sobre ésto.
Quedamos así y nos despedimos hasta el día siguiente.
- Nuria, me han dicho que no te hace falta ningún permiso, que en el koseki ya constas como mi esposa y madre de Yuna. Así que les pregunté si había algún problema en que Yuna venga a Japón sólo con el pasaporte español y hacerle el japonés en Japón y han dicho que no pasaba nada. Por lo que pasa de la embajada !!
- Pero la funcionaria “simpática” me ha enviado el documento…
- Ni caso !!!
Por lo que a Yuna le hice sólo el pasaporte español, un tramite mucho más fácil de lo que me pensaba, ya que ahora te lo hacen al momento, y aunque fui con Yuna, sólo necesitaron el certificado de nacimiento y el Libro de Familia para ver que nuestra niña es real.
Me gusta:
Me gusta Cargando...
Comentarios