El libro de los pedos – おならの本

La semana pasada, como expliqué, estuvimos un poco pachuchas. Empezó Yuna con un resfriado con algo de fiebre. Fuimos al pediatra que tenemos cerca de casa, que nos recetó un jarabe, a darle a Yuna durante 5 días. Después de esos cinco días, y estando ya en Chiba a la espera de Hideo, Yuna continuaba con muchos mocos, así que mi suegra me dijo de llevarla a un pediatra que tiene una consulta cerca de su casa.

Me gustó mucho el doctor que nos atendió y es que el pediatra que tenemos cerca de casa, en Yokohama, parece que se haya tragado un palo de escoba. Es soso, no sonríe, practicamente no habla, su consulta es muy seria, ni que decir de la sala de espera,… Será casualidad o no, pero Yuna nunca había llorado antes en el pediatra hasta que llegamos a Yokohama. Así que una de las conversaciones de estos días ha sido el mirar un nuevo doctor.

Pero no es a eso a lo que iba !! La sala de espera del pediatra de Chiba era bastante grande, con una zona de juegos para los crios y muchos libros. Muchos !! Yuna estuvo mirando unos cuantos, con su particular estilo de saltarse páginas y pegar grititos cada vez que algo le sorprende (muy a menudo :) ). Fue entonces cuando cogió uno de los libros y me lo pasó. El libro se titulaba…

Pedos ( おなら- onara).

La cosa prometía. No era más que un libro, muy curioso, donde explicaban a los niños que son los pedos.

Un pedo de elefante. Puede ser terrible !!

Las personas también nos tiramos pedos y si lo hacemos en la bañera… jacuzzi con muchas burbujitas.

Aquí se explica como se originan los pedos.

Risas aparte el libro no estaba mal. Era divertido, igual de divertido cuando Yuna se ha tirado un pedete y nos hemos reido y aplaudido. Así aprenden que es algo natural, una cosa más que nuestro cuerpo hace (lo de intentar disimularlo y la educación ya vendrá más tarde).

Estoy por buscarlo en las librerías…  :D

————–

Hace un año: Jizō, el protector de los niños

Hace dos años: Kamakura (1ª parte)

Hace tres años: Ya estoy de vuelta ! – ただいま!!

Hace cuatro años: Los padres de Hideo – お父さんとお母さん

Qué bien se está en casa…

Al menos hasta finales de mes, que será cuando Hideo se vaya a China (aunque sólo serán 5 días).

El sábado, muy temprano, fui hasta el aeropuerto de Narita a buscar a Hideo. Llegué una hora más tarde que él aterrizara, cosa hecha adrede para no esperar tontamente antes no recogiera el equipaje y pasase el control de aduanas. Calculé bien porque a los 5 minutos ya estábamos juntos :) . En el tren me explicó muchas más cosas sobre su día a día en Alemania.

El encuentro con Yuna fue muy divertido. Así como yo esperaba que añorara a su padre durante la ausencia, la verdad es que no fue así, pero al verlo de nuevo… ay, eso fue distinto. Primero timidez y seriedad. A los 5 minutos ya no se la podía despegar. Hasta hubo un momento en que, la muy puñetera, me rechazaba a mi !! Papá para ella sola !!

Omiyages ha traido unos cuantos. Chocolate muchísimo: le pedí que me trajera chocolate de la marca Lindt, que aunque no es alemana (suiza) en los aeropuertos venden mucho y a mejor precio que aquí en Japón. También le dije que trajera salchichas para probar, pero lo que ha traido es una especie de embutido llamado krakauer, que leyendo en la red he visto que es de origen polaco. Hideo dice que es como el salami, pero (aún sin probarlo) yo no lo veo como tal, sino como una especie de lomo. Bueno, ya veremos. Mermelada casera, Nutella, y fotos, muchas fotos.

Ayer por la mañana regresamos a casa, después que Yuna nos diera el peor viaje en tren hasta el momento (tanto que incluso Hideo dijo de bajarnos y esperar a que se calmara). Pero al llegar a casa, abrir ventanas, descargar todo, Hideo en medio del salón me dice:

Qué bien se está en casa…

Pues si .

————–

Hace un año: Primeros libros en japonés

Hace dos años: De premios va la cosa

Hace tres años: Bolitas de coco – Coconut balls

Hace cuatro años: Kit Kat – キットカット

Reunidos de nuevo (casi)

Ya quedan menos de 24 horas para que Hideo llegue a Narita :D

Ayer fue su último día de trabajo en Alemania. La estancia se le ha hecho eterna, muy pesada… Pobrecito, y pensar que el año que viene seguramente volverá y para estar unos 3 meses… No le pase nada.

Nosotras hace unos días que vinimos a Chiba. Estos días los hemos pasado resfriadas. Primero fue Yuna, luego caí yo, seguida de mi suegra, que me comentó que hacia 10 años que no se resfriaba. Querida suegra, bienvenida de nuevo al mundo de los mocos !!

Ahora ya estamos más recuperadas, así que mañana temprano (llega a primera hora) iré hasta el aeropuerto a buscar a Hideo (no hay nada como tener Narita a 30 minutos en tren).

Qué ganas !!!!

Además, hoy que es un día tan especial (11/11/11), hemos recibido la noticia que el paquete que teníamos retenido por tres días en la aduana de Osaka (no les tengo mucho aprecio…) ya está de camino a casa, y sin necesidad de abrir ni quemar nada. Bien !!!

Qué paséis un buen fin de semana !!!

 

…………….

Hace un año: 3 meses en Utsunomiya

Hace dos años: Paseo por O Valadouro

Hace tres años: Meme: cuatro es un buen número

Hace cuatro años: Matsuri en Yukuhashi (Kyushu) – Matsuri in Yukuhashi (Kyushu)

Revisión del año y medio

La semana pasada mi suegra nos acompañó hasta el ayuntamiento de nuestro districto en Yokohama para que Yuna pasara la revisión del año y medio. En un principio debía ir con Hideo pero bueno, ya sabéis, las cosas se alargaron más de lo previsto.

Lo de las revisiones que tienen los crios en Japón varía dependiendo de la prefectura (y me atrevería a decir que incluso varía dependiendo de la localidad). En Utsunomiya Yuna sólo pasó la revisión de los 3-4 meses y la de los 10 meses (la siguiente hubiera sido esta última, la de los 18), pero en Yokohama se hacen más (además de las citadas añadir a los 6-7 meses y al año). En Utsunomiya podíamos hacer estos chequeos en nuestra clínica habitual; en Yokohama debemos ir al ayuntamiento, donde nos mandan cita unas semanas antes. Otro asunto son las vacunas, donde, por ejemplo, un par que en Utsunomiya nos las teníamos que costear por nuestra cuenta, en Yokohama son gratuitas.

Bien, fuimos en coche hasta el ayuntamiento, un poco antes de la hora. Ya habían otras madres (algún papá) con sus críos. Nos sentamos en la cola y la señora que teníamos delante me pregunto, en un perfecto inglés, de donde era yo. Estuvimos hablando un rato, mientras esperábamos :)

Justo a la hora que indicaron nos hicieron pasar a una sala para darnos una pequeña charla de como iba a ir el asunto: primero unos consejos de como debe ser el día a día, siguiendo una pequeña entrevista con una psicopedagoga, revisión dental y revisión general.

Los consejos se basaron en que un crío de año y medio ya puede comer exactamente lo mismo que los adultos, sólo difiriendo las cantidades, que es importante que juegue con otros niños, que hay que empezar a entrenar con el orinal, etc. Mi suegra me hacía todo el rato el signo de O.K. (lo estamos haciendo bien ;) )

Pasamos a la sala donde nos entrevistamos con una psicopedagoga. Nos preguntó como se desenvolvía Yuna en el día a día, que palabras sabe decir, le enseñó unos dibujos para ver si la niña mostraba interés, etc. En un principio parecía preocupada de que Yuna, al estar todo el día conmigo, no tuviera demasiado contacto con el idioma japonés, pero mi suegra le explicó que vemos juntas los programas de la televisión, que su padre (y ella misma) le hablan en japonés, que vamos al parque, etc. Además puntualizamos que cuando le hablamos cada uno en nuestras respectivas lenguas Yuna nos entiende perfectamente. Nos dijo que entonces todo era perfecto. No me sorprendió nada este último punto; en los lugares donde no existe un bilingüismo, donde sólo hay una única lengua, es un dato que parece preocupar a veces. Me lo he encontrado aquí, en Japón, y también me lo he encontrado en España, donde algunas personas (casualmente de regiones autónomas donde sólo se habla castellano) ponían el grito al cielo al saber que Yuna iba a convivir con tantas lenguas.

Sigamos con el recorrido. Lo siguiente fue la revisión dental. Aquí, cuando entramos, me imaginé que Yuna nos haría un pequeño espectáculo, y es que sólo ver a los dos dentistas encargados de la revisión, con su luz pegada a la frente… Y no me equivoqué. Tumbamos a Yuna que empezó entonces a retorcerse y llorar a pulmón, pero el dentista era hábil y pudo sacarle una muestra para ver la condición dental. Salió todo perfecto y nos dijo que los dientes se veían muy bien. Chachi.

La última estancia era para la revisión general, más el peso y la altura. Yuna ya estaba encabritada y nos costó trabajo sacarle la ropa. Pudimos pesarla (10 kg) y medirla (75 cm) con bastante dificultad. La doctora la auscultó; todo estaba bien y nos dijo que Yuna está justo en la media de las niñas de su edad.

La siguiente nos toca en Abril, cuando una cumpla los dos años. Qué siga creciendo así de bien !!

—————

Hace un año: Mis panellets

Hace dos años: Japón y racismo

Hace tres años: Suspendida de nuevo – Failed again

Hace cuatro años: Happiness (嵐)

Popo-chan – ぽぽちゃん

Bajo este divertido nombre se esconde la que, yo diría, es como el muñeco/a Nenuco/a de Japón.

Fue durante nuestra salida de compras con la abuela cuando ella quiso comprarle algún juguete, apoyándose a la idea de que, pobrecita Yuna, no tiene casi juguetes en su casa. Es verdad, en casa de mi suegra no tiene muchos juguetes pero en nuestra casa… Creo que cada vez entiendo más a mis padres ;)

Bueno, le compró un piano de juguete (que a la cria le encantó) y una muñeca Popo-chan.

La muñeca es bastante linda. Asemeja a una niña de unos 2 o 3 años y, como casi todas las muñecas del mundo, tiene un sinfín de accesorios: que si el carrito, que si vestidos, que si el bentou, que si la clínica,… De verdad que temo el día en que Yuna empiece a pedir.

Sobre si la fisonomía es la muñeca es asiática o no no lo voy a discutir pero si que intenta reflejar un rasgo asiático del cual ya hablé en este blog hace tiempo.

Si, Popo-chan pertenece al 90% de niños/as japoneses que tiene melanocitosis dérmica congénita, o popularmente conocida como marca mongólica.

Y con la foto del culito de Popo sólo me queda desearos un buen fin de semana !!

————–

Hace un año: Nikkō / Irohazaka – 日光 / いろは坂

Hace dos años: Comida a domicilio

Hace tres años: KDD Bilbo 2008

Hace cuatro años: Kyoto – 京都 (3rd day) Primera parte

Chin chin

Muchos sabréis que, en Japón, cuando se brinda es mejor no hacerlo como lo hacemos en España, diciendo chin chin, ya que posiblemente creemos una divertida o, incluso, embarazosa situación. Para quien no lo sepa en japonés chin chin vendría a ser una manera en que los niños nombran a los atributos masculinos (o como diría Shin-chan, trooooompa ;) )

El otro día, cuando mi suegra nos acompañó a Yuna y a mi hasta la estación para volver a Yokohama un señor, que estaba bastante bebido, al pasar nosotras alzó una lata de cerveza mientras nos gritaba: Chin chin !!! . Bueno… pobre hombre, pero hizo que viniera a mi memoria una divertida situación que tuviera con mi suegro hace justo dos años.

Estábamos comiendo en un restaurante de soba. Eran mis últimos días en Japón, antes de partir a España para recuperarme del mal tsuwari y dar a luz a Yuna. Mi suegro pidió un par de vasos de nihonshu. Hideo le replicó que a él no le apetecía beber sake.

- No es para ti. Es para Nuria y para mi.

Hideo se quedó muy cortado y le dijo que yo, al estar embarazada, no podía beber alcohol, pero yo le contesté que si era para brindar con su padre un poquito no me podía hacer daño :)

Ya con los vasos en la mesa, me dice mi suegro:

- Qué decís en España cuando brindáis…?

- Jajajajaja…seguro lo quieres saber?

- Jejejeje… es que en Italia dicen chin chin.

- Y en España también se dice.

- Así? Pues… chin chin !!

- Kanpai !!

:)

——————

Hace un año: 6 meses – 6ヶ月

Hace dos años: Ya en Galicia

Hace tres años: Una mala experiencia

Hace cuatro años: Kyoto – 京都 (1st day)

18 meses – 一歳半

Hoy la peque de la casa cumple 18 meses. Año y medio que a mi me ha pasado volando.

Hace unos días una amiga mía visitó a mis padres. Al ver las fotos de Yuna dijo que le ha cambiado mucho la cara, que ya no es carita de bebé lo que tiene, y es verdad. Nuestra bebita se está convirtiendo en niña.

Para celebrarlo no tenemos a papá pero haremos algo muy especial juntas, al menos muy especial para mi.

Cuando yo tenía año y medio mi padre me llevó por primera vez al cine. Valiente, el hombre. Fuimos a ver una película que se ha convertido en un poco fetiche para mi: Mary Poppins. La verdad es que no duramos toda la película dentro de la sala y no porque yo cogiera una rabieta o estuviera cansada (que sería muy normal a esa edad tan temprana) sino porque tuve una monumental diarrea y, claro, salimos por patas :)

Es divertido pero, aún siendo muy chiquitina, tengo flashes de ese día.

Me gustaría también que Yuna, cuando sea mayor, me diga que tiene recuerdos (aunque vagos) de los días que estamos viviendo actualmente.

Así que vamos a ver Mary Poppins juntas. No será en el cine (una no es tan valiente como lo fue mi padre) pero si en casa, en dvd.

Petonets, cuca meva !!

Qué paséis un buen fin de semana !!!

——————-

Hace un año: 6 meses – 6ヶ月

Hace dos años: Ya en Galicia

Hace tres años: Una mala experiencia

Hace cuatro años: Kyoto – 京都 (1st day)

Cuando la napolitana no es napolitana y los churros no son churros

Qué largo me ha quedado el título de la entrada hoy…

Cierto es que cuando pedimos comida de cierto país en otro país, esta puede sufrir variaciones. Veo diferencias en la comida japonesa que he podido degustar en Barcelona o Madrid (ya ni pienso en Holanda) lo mismo que veo diferencias cuando pido comida española aquí en Japón. Y me imagino que la comida libanesa que probé hace años en España no sería la misma que hubiera podida degustar en el Libano, o la comida china (esta si que sufre variedades)…, y así podríamos estarnos todo el día. Lo que pasa muchas veces es que se suele adaptar la comida al paladar del país.

Y aquí es donde empiezan dos divertidas anécdotas con mi suegra :)

Fue al volver de España cuando, estando unos días Yuna y yo con la abuela (antes que Hideo nos viniera a buscar) esta me dijo de hacer para el almuerzo unos espagueti a la napolitana. Le dije que perfecto, que seguro que Yuna se los comía muy bien.

No sé vosotros pero cuando me dijo a la napolitana me imaginé la salsa napolitana que he conocido toda mi vida: una salsa muy sencilla de tomate con verduras. He buscado por internet para confirmar  que mi conocimiento en dicha salsa era correcto ;)

Bien, mi suegra empezó a cocinar los susodichos espagueti, mientras yo la observaba. Corta cebolla… la sofríe un poco… añade algo de sake… Aquí vi la primera variación aunque sabiendo que el sake se utiliza en esta tierra en la cocina como nosotros usamos vino blanco. Continuamos. Va a la nevera y saca… salchichas de frankfurt !!! Las corta en lonchitas finas y las añade a la cebolla. Veo que vuelve a la nevera y saca… ketchup !!!, el cual añade a la sartén, junto los anteriores ingredientes.

Aquí ya no me pude aguantar y le dije que, sin dudar que podían estar buenos, esos espagueti no eran muy a la napolitana. Me miró extrañada y le expliqué que la salsa napolitana está hecha con tomate y verduras, pero no con salchichas de frankfurt y ketchup, que si nos fijamos, muy italianos no son. Me dijo que siempre se había hecho así, y con risas le repliqué que tal vez siempre se había hecho así en Japón.

Pero debo reconocer que aunque eran unos espagueti a la napolitana a la japonesa (o la manera de la abuela, como los hemos nombrado entre nosotros) estaban realmente buenos y que Yuna se lo comió todo. Ahora los hago yo, de vez en cuando, así ;)

Y la segunda vez que tuve que corregir a mi suegra en cuanto a un alimento (me va añadir a la lista negra, si…) fue hace unos días, cuando le enseñé las fotos que hice en la recepción de la Embajada y vio esta en concreto.

Me dice: “Uy, churros… Mister Donuts“. No, abuela, no, que estos eran churros de verdad y no lo que venden en Mister Donuts bajo el nombre de churros, que también debo decir que malos no son (ni mucho menos) pero que de churros poco tienen, pasando a ser la masa de los donuts en forma alargada.

“Hmmm… ah, si? Pues el verano que viene quiero probar los auténticos churros en España”.

Dalo por hecho !!! ;)

——————–

Hace un año: No somos supersticiosos !!

Hace dos años: Ya en Galicia

Hace tres años: Meme: de seis en seis

Hace cuatro años: Ya en España – In Spain

Un día de compras con la abuela

Ya en casa, en Yokohama, aunque volveremos en unos días a Chiba a casa de la abuela. Gracias a todos los que os habéis interesado por como llegó Hideo a Alemania. El vuelo fue bien y, de momento, no está muy a disgusto. La zona donde está es fronteriza con Francia y la comida es muy afrancesada. No sé otros pero yo siempre he comido de maravilla en Francia, así que me alegro mucho. También los compañeros están siendo muy amables con él, lo que hace la estancia mucho mejor.

Pero vayamos por partes, como siempre, que es lo que a mi me gusta.

El día antes de partir Hideo, en casa de mi suegra, ella me preguntó si quería ir de compras al LalaPort Tokyo Bay al día siguiente. Hideo le dijo que lo que necesitaba yo era descansar un poco y que tal vez un día de compras fuera muy cansino. Lo que le pasó a mi querido marido fue que se imaginó la situación: una hija que empieza a señalar todo aquello que le llama la atención y quiere (pero ya!!!), una mujer que hace tiempo no va de compras como es debido y una abuela ávida de satisfacer todos aquellos caprichos habidos y por haber de su nieta. Si… la situación podía ser terrible. Y lo peor para él es que perdió la batalla y decidimos ir :) . Así que al día siguiente, a Funabashi, de compras con la abuela !!

Lo primero que quiso visitar la abuela fue el Akachan Honpo, una tienda dedicada al bebé y los niños pequeños. Allí entendí perfectamente a Hideo y es que mi suegra me rellenó el armario de Yuna para todo el invierno. Sinceramente, allí la dejé ir. No tenemos amigos o familiares que nos pasen ropa usada para Yuna (como si podría tener en Galicia), por lo que me fue fenomenal. Pantalones, un par de petos, un chaquetón, leotardos, leggins, zapatos, botas, etc.

Seguimos la visita cargadísimas de bolsas, paseando entre tiendas. A la hora de comer miramos donde ir y vimos que había un restaurante muy curioso: El Sylvanian mori no kitchen (シルバニア森のキッチン o La cocina del bosque de Sylvanian). Este restaurante está dedicado al mundo de los Sylvanian Families. Es pequeño y tiene, junto a la entrada, una tienda donde se puede encontrar todas las colecciones de familias Sylvanian. Pensamos que Yuna se lo podía pasar bien y así fue.

La cria, al ser menor de 2 años, entró gratis. Los adultos pagan cerca de 2000 yenes por un menú de buffet libre, a degustar durante 70 minutos. El menú está super bien, la comida estaba buena y era variada. La decoración del lugar era monísima y pudimos, además, disfrutar de la visita de la conejita protagonista, vestida de Halloween (que ya casi se nos cae encima). Cantó una canción junto con las animadoras y luego se paseó de mesa en mesa haciéndose una foto junto con las familias que allí estábamos.

Yuna, después que la conejita se hiciera la foto con nosotros, tenía ganas de más y me indicaba que fuéramos con ella :)

Digamos que relax, para mi, no mucho pero ver lo bien que se lo pasaron abuela y nieta… fue fantástico.

————

Hace un año: Cosmos – コスモス

Hace dos años: Nos leemos desde España !!

Hace tres años: Arakawa Toru-san y nuestra Memoria Histórica

Hace cuatro años: Ya en España – In Spain

 

Memory photography – Foto para el recuerdo

Esta semana va a ser un poco ajetreada y es que a Hideo ya le han dado fecha para su partida a Alemania. Se nos va este domingo… :( . Pero no todo es malo, que finalmente su estancia no se alargará mucho y estará entre 2 a 4 semanas, aunque sé que largas se nos harán.

Este sábado pasado teníamos cita con el que será, a partir de ahora, el pediatra de Yuna. Le tocó una vacuna pero como la cría estaba la mar de bien, sabiendo que estaremos unas semanas sin “vida familiar” y aprovechando el buen tiempo (fresco) que hacía, decidimos ir juntos al zoo.

Del zoo ya hablaré en otra entrada ya que aún tengo que seleccionar fotos para colgar a mi cuenta Flickr y todo eso, pero quiero destacar una especialmente…

Estábamos mirando los elefantes indios (una pareja, macho y hembra) cuando otro matrimonio con su niña nos preguntaron si les podíamos hacer una foto. Hideo se prestó a ello. Nos dieron las gracias y, entonces, la señora nos propuso hacernos una a nosotros. Qué bien !! Claro que si !! Nos pusimos los tres juntitos y disparó… Resultado:

Si, los elefantes estaban en plan “cariñoso”. Lo más gracioso era escuchar a algunos niños que preguntaban a los padres que qué estaban haciendo los elefantes. Lo cómico será que en un par de años será Yuna la que me pregunte también a mi al ver esta foto familiar.

“Mamá, ¿que hacían estos elefantes?”

:)

————–

Hace un año: Carnet de conducir japonés

Hace dos años: Invitación a la Embajada de España

Hace tres años: Recuerdos

Hace cuatro años: Muchas gracias a todos

 

Previous Older Entries Next Newer Entries

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 894 seguidores