Calçotada 2009

Ya el año pasado mi familia y algunos amigos organizamos una calçotada en Ferreira. Como ya expliqué hace un año, la calçotada es una comida típica de Cataluña, de la provincia de Tarragona. En ella se comen los calçots (una verdura parecida a la cebolla, pero con sabor parecido al puerro) y carne a la parrilla (a la brasa).

Pero este año fue para mi un poco más especial por dos motivos. El primero que será una de mis últimas calçotadas en mucho tiempo, ya que sólo se hacen en esta época del año y es difícil que Hideo y yo podamos venir para estas fechas (aunque nunca se sabe). El segundo motivo fue la visita de algunos amigos durante el fin de semana. Hacía días había hablado con Neki, Jhandris, Aran y Zamudio Tropical y Quicoto para venir a pasar el fin de semana en mi casa y en Ferreira do Valadouro, pero al decir que además teníamos la posibilidad de participar en una calçotada, no dudaron ni un segundo. Para algunos de ellos era el primer contacto con los calçots.

Ni que decir que nos lo pasamos muy bien, y es que tengo una familia y amigos chulos-chulos (unos artistas, vamos!). Después de comer bien, hubo música y canciones, tanto en gallego, como en castellano, catalán y pude oir algo de euskera. Y es que nos animamos a todo !!!

Por la noche cenamos un pica-pica en mi casa, a base de empanada gallega ( de bonito y bacalao), snacks japoneses, una sidra deliciosa que trajeron Aran y Zamudio Tropical y mis ya famosas bolitas de coco. Vimos películas, hablamos un montón y nos reímos mucho.

Ahora unas cuantas fotos !!! Recordad que en mi cuenta Flickr podéis verlas todas.

—————–

Last year My family and some friends celebrated a “calçotada” in Ferreira. As I explained before, a “calçotada” is a traditional food from Cataluña, from the Tarragona province to be exact. We eat “calçots” (a vegetable that is very similar as an onion, but with leek taste) and meat (lamb).

But this year it was very especial for two reasons. First one was that maybe this will be my last “calçotada” for a very long time, because we can eat “calçots” during this season only and it’s pretty difficult that Hideo and I can come here from Japan during winter (but well, who knows…). Second reason was the visit of some friends during this weekend. I talked with Neki, Jhandris, Aran and Zamudio Tropical and Quicoto about to come to Ferreira, to my home, but after to know that we had the “calçotada” party, they didn’t doubt to come ! For some of them it was the first contact with “calçots”.

I don’t need to say that we enjoyed much, because I have a great family and great friends (artists, all them !!). After the lunch, we had music and songs, in gallego language, spanish, catalan and I could hear a little bit of euskera. We can with all languages !!!

At night we ate some snacks in my flat, “empanada gallega” (tuna and cod), japanese snacks, a delicious cider (a present from Aran and Zamudio Tropical) and my famous coconut balls. We watched some movies, talked and laughed much.

Some pictures from now !!! Remember that you can see all them in my Flickr account.

Calçots

Los calçots se cocinan a fuego vivo, por eso acaban con un aspecto quemado, aunque por dentro están muy tiernos.

Con los baberitos

Como se mojan en una salsa (llamada romesco) gotean y te puedes manchar. Pues no !! Nos ponemos unos baberitos y listos !!

En la foto vemos a Zamudio Tropical, Quicoto, Aran, Neki y Jhandris.

Calçots y romesco

Para mantener los calóts calientes se sirven en tejas de barro. Al ladito podemos ver la salsa romesco.

Improvisando una barretina

Fuco y Manolo bromearon improvisando unas barretines y tarareando la Santa Espina. Mi madre y yo nos unimos a la broma bailando una sardana !!

bebiendo en porrón

Hubo bebida (muuuuucha) y el cava se sirvió en porrón.

Aquí Neki demostrando su arte !!!

Seques amb botifarra

Después pasamos a dentro del txoko y comimos seques amb botifarra (típico de Cataluña) y cordero. De postre, crema catalana (preparada por mi madre) y empanada de manzana.

Con guitarra

Lalo, primo de mi padre, al son de la guitarra.

...y timbal...

Fuco dándole al timbal.

Todos juntos !!

Y hubo música para rato !! Qué bien nos lo pasamos !!

Núria concentrada

Ha sido un gran fin de semana.

Aran y Quicoto también han escrito en sus blogs sobre la calçotada y Ferreira.

Ciclogénesis explosiva

Este extraño nombre esconde un fenómeno meteorológico que vivimos en la zona norte de España la noche del pasado viernes (23 de Enero). También conocido como “La tormenta perfecta”, la ciclogénesis explosiva se produce al chocar violentamente una masa de aire frío y una de aire cálido. Es, básicamente, la formación de un ciclón, dando lugar a fuertes vientos.

Estábamos avisados de que nos venía un temporal fuerte pero nunca imaginamos algo así. El viernes por la mañana fui con mis padres a la población de Burela, para ver el oleaje, que ya era bastante intenso aunque aún no peligroso. Hice algunas fotos.

 temporal-enero-2009-002

temporal-enero-2009-049

temporal-enero-2009-051

temporal-enero-2009-053

Pero lo peor estaba por venir. A las 21:15pm del viernes hubo un corte de suministro eléctrico y fue cuando empezamos a oir unas ráfagas de viento muy fuertes. Ni el tifón que viví en Japón era tan intenso!!. Yo estaba en casa de mis padres y quise intentar ir a mi piso (que está al doblar la esquina) pero el viento me impidió salir del portal. Toda la zona estaba a oscuras e intenté grabar un vídeo, pero entre que la grabación es mala, está todo completamente oscuro y tampoco se aprecia muy bien el fuerte viento y las consecuencias, he decidido no colgarlo.

Al día siguiente, sábado, continuábamos sin luz, y salí por el pueblo y pude fotografiar diversos contenedores de basura arrastrados varios metros. Algunos vecinos que viven en aldeas cercanas no pudieron bajar al pueblo a cause de árboles caídos en la carretera. Nos enteramos también del fallecimiento de un guardia civil en Burela (y en Cataluña un polideportivo se vino abajo con diversos niños en el interior, causando la muerte de algunos de ellos).

Contenedores después de la ciclogénesis explosiva

Este contenedor de papel y cartón no sólo estaba lleno la noche anterior, sino que pesa muchísimo.

Y éstas son algunas fotografías del periódico La Voz de Galicia. Las fotos son de la Mariña Lucense, donde vivo yo.

temporal-a-marina

A este señor se le cayó unos eucaliptos sobre su casa.

temporal-a-marina-2

Árboles obstaculizando la carretera.

temporal-a-marina-3

Árboles tumbados por la fuerza del viento.

temporal-a-marina-4

El estadio de fútbol de Burela se quedó sin la grada.

El domingo nos despertamos aún sin suministro eléctrico. Menos mal que mis padres tienen cocina de gas y podíamos cocinar, pero sin calefacción, sin televisión, sin teléfono, y sin ordenador !!!!!  Lo que nos hacía sufrir más era el congelador que aguanta 48 horas perfectamente sin electricidad pero no más.

Finalmente esta tarde la luz volvió. He vivido diversos fenómenos naturales fuertes, ya sea en Japón con el tifón o los terremotos, o la tramontana en el norte de Cataluña, pero creo que la ciclogénesis explosiva ha sido el peor de todos, por el momento. Me doy cuenta realmente lo pequeños que somos ante la Naturaleza.

———————————–

Last Friday night, on January 23rd, we had a terrible weather, a phenomenon called explosive ciclogenesis. It’s the beginning of a cyclone, and it’s a pretty strange in this area.

On Friday morning the weather started to change and I went to Burela coast to take some pictures of the sea. In that moment wasn’t dangerous yet.

But at night, over 21:00pm the electric energy was cut suddenly and we could hear very hard wind. I tried to go to my flat (I was in my parents flat) but I can’t go out from the building.

On next day we continued withouth electric energy (and no phone) and I could take some pictures in the village. I knew that a man was died in Burela when a tree fell down on him. In Cataluña some children died too when a wall of a sport building fell down on them.

Today at evening finally the electric energy came back. But I will remember the explosive ciclogenesis always. I lived a typhoon and two earthquakes in Japan, the tramontana wind in the north of Cataluña, but nothing like the explosive ciclogenesis. I was very afraid, really, and I could see how much small we are in fron Nature power.

Y nevó… – It snowed…

Cómo en casi todo el país !! La semana pasada (y en algunos lugares la situación se ha alargado un poco más) tuvimos una bajada de temperaturas y nevadas copiosas en diversas zonas de España. En O Valadouro también !!

El jueves fuimos hasta A Coruña en coche y al mediodía, al volver (conducía yo), nos empezó a nevar por el camino. “Ésto promete!!”, nos decíamos. Al llegar a Ferreira la cosa parecía estar calmada, pero a la mañana siguiente, al despertarnos, el paisaje había cambiado bastante.

0271

Ésta era la vista desde casa de mis padres.

This was the view from my parents’s flat.

Nevada

Un poco de zoom…

Let’s use the camera zoom…

Hacía muchísimo frío y había mucha niebla, lo que me impidió subir hasta el Cuadramón a sacar más fotos, como ya hice con la anterior nevada.

Nevada

Y ésta era la vista desde mi casa. Qué bonitas se ven las montañas !!

And this was the view from my flat. How much beautiful are the mountains !!

Nevada

Y cuánta niebla… y qué frío !!!

And much mist… and cold !!

Dicen que “Año de nieves, año de bienes”. Pues espero que el refrán se cumpla !!!!

——————–

In almost all country !!! Last week (in some places it’s still) we had very low temperatures and finally much snow. In O Valadouro too !!

Last Thursday we went to A Coruña and when we were coming back (I was driving) it started snowing. In Ferreira the situation seemed to be very calm, but when we awoke up on next morning we had a big surprise.

It was soooo cold and much mist, so I couldn’t go to the Cuadramon to take more pictures, as I did during last snow time.

In Spain we say that “A year with snow will be a rich year”. I hope can be true !!!

Llegó la nieve ! – Snow has arrived !

La última semana ha sido bastante fría, tanto que en el valle (y otros lugares de Galicia y España) han llegado las primeras nieves.

El lunes, después de una noche de manta y estufa a tope, las montañas que vemos desde casa de mis padres amanecieron todas harinadas. Qué bonitas se veían!! Hice una foto pero no salí por el frío (aún no estoy recuperada de salud del todo).

Primeras nieves en O Valadouro

Ya dan ganas de cantar villancicos, verdad?

After to see this pictures I have the feeling to sing Christmas songs, right?

Pero al día siguiente me encontraba un poco más animada y le propuse a mi padre coger el coche, y mi padre me propuso subir hasta el Cuadramón, que son las montañas más altas del valle. Allí si que había nieve!!

Núria conduciendo

Una servidora conduciendo. Foto movida pero es que la carretera no es una maravilla…

Nuria driving ! . This pictures looks very moved but the road is not much good…

Cuadramon nevado

Mirad que nevadito !! Qué bonito !!

Look the snow view !! Very beautiful !!

Cuadramon nevado

En el Cuadramon aún queda un poco de nieve. Espero que se conserve durante un tiempo.

In the Cuadramon we can see snow yet. I hope to see it for a long time.

A día de hoy ya queda poca nieve, pero si el invierno llega con la misma alegría con la que el otoño se está despidiendo, seguro que tendremos más nevadas!

————–

Last week was pretty cold, not only in the valley, in other places of Galicia and Spain too, so finally we had the first snow.

On Monday, after to have a very cold night, we could see the mountains in front my parent’s flat with a little bit of snow on top. They looked very beautiful!! But I couldn’t go out because I have a very hard cold and it was bad for my health condition.

But on Tuesday I felt better and I proposed to my father to drive the car and he proposed me to go to the Cuadramon, the highest mountains in the valley. There was much snow there!!

Today we can’t see much snow, but winter seems to arrive with the same happiness like autumn is saying goodbye, so maybe we will have more snow!

Inundaciones – Flood

Hace una semana que tuvimos fuertes lluvias en muchos lugares de España. También las hubo en Galicia, lugar donde suele llover frecuentemente pero no con esa intensidad. En el valle (O Valadouro) tuvimos inundaciones. Mi familia y yo vivimos en una zona elevada, por lo que no tuvimos problemas, pero gente que vive en zonas más bajas o cerca del río, tuvieron algún que otro percance. La gente más mayor no recordaba unas lluvias tan intensas y tan continuas.

Pero como más vale una foto que mil palabras, os muestro algunas. Desde aquí agradecer a Roberto, nuestro vecino, que me las envió ;)

————–

One week ago we had very hard rains in many places of Spain. In Galicia too, a place where we have frequent rain but not much hard. In the valley (O Valadouro) we had flooding problems. My family and I live in a high place so we didn’t have any problem, but people who lives near the river had some troubles. Old people can’t remember so heavy rains like last week.

But a pictures is sometimes better than thousand words, so I will show you some. Thank you very much to Roberto, our neighbour, who sent me some pics ;)

 

Ferreira (rio)

Esta foto la hice yo. Es el río que pasa por Ferreira y que desemboca en el río Ouro. Pensad que normalmente hay un par de palmos de agua. El sábado pasado este era el aspecto que presentaba.

This is the Ferreira’s river, what finishes in Ouro river. Normally the high of water is over 35/40 cm. But last Saturday it looks like that.

Alfoz

Foto cedida por Roberto (O Valadouro). Campos inundados en Alfoz.

Picture transfered by Roberto (O Valadouro). Flooded fields in Alfoz.

Alfoz

Foto cedida por Roberto (O Valadouro). Campos inundados.

Picture transfered by Roberto (O Valadouro). Flooded fields.

Alfoz

Foto cedida por Roberto (O Valadouro). Río Ouro al paso por Alfoz. El puente prácticamente no se veía.

Picture transfered by Roberto (O Valadouro). Ouro river passing in Alfoz. It was difficult to see the old bridge.

Photowalk: hacia la Poza de las Moscas

Decía mi querido Oskar: “Si en tu blog no pones un Photowalk, no eres nadie!!”. Y una no quiere ser menos, por supuesto ( ;) ). No pudiendo hacer un photowalk por las calles de Ebina (como la extraño…) o Tokyo, hace unas semanas, aprovechando que hacía un día expléndido, me fui andando hasta la Poza de las Moscas. Una poza, para quien no lo sepa, es un tramo de río donde la profundidad es un poco mayor, quedando como una especie de piscina natural. Lo de porque se llama “de las Moscas”, no lo sé, pero limpia, lo está.

Disfrutad de este paseo conmigo !!!

——————————-

My dear friend Oskar said: “If you don’t have a photowalk in your blog, you are nothing!!”. And I don’t wanna that, of course ( ;) ). I can’t take pictures in a photowalk in Ebina (ahhh, I really miss this city…) or Tokyo, but some weeks ago, in a wonderful and sunny day, I went by walking to the “Well of the flies”. We call well a deepest place on the river, like a natural swimming-pool. About “of the flies”, I don’t know why, but the water is always very clean.

Enjoy with me of this photowalk !!!

Por la zona hay muchos manzanos

In this area, there are many apple trees

Cargaditos de manzanas…hmmmm…

With many apples…hmmm…

Vamos por buen camino !!

It’s the correct way !!

Un poco del río que cruza Ferreira

A picture of the river that cross Ferreira

En una casa había este lagarto

In a house, we found this lizard

Han hecho un merendero al lado del río

This is a pic-nic area closed to the river

Castaña gallega, la mejor!!

Galician chestnust, the best!!

Y no nos olvidemos de las fabes (habas) !!

And the galician faba bean !!!

Y llegamos a la poza. Daba ganas de ponerse al agua…

And we arrived to the well of the river. I would liked to enter to swim a little…

Qué bonita zona, verdad?

It’s a beautiful place, right?

Lucanus cervus o Ciervo volante

Ya he contado en más de una ocasión la pasión de Hideo por los escarabajos, concretamente, los ciervos volantes(Lucanus cervus). En Japón son muy populares, sobre todo entre los niños. Se tienen como mascotas y se organizan competiciones de lucha entre estos “adorables bichitos”.

Lo que no sabía (hasta hace poco) es que en la zona donde vivo los hay, pero son una especie protegida y es raro verlos. Pero hoy, cuando volvía a casa, en una pared me encontré con este ejemplar:

Como os podéis imaginar ni lo toqué ni me acerqué mucho, pero me hizo ilusión verlo. No llevaba la cámara pero si el móvil (que es nuevo y hace una fotos bastante potables).

Cuando pueda hablar con Hideo esta tarde le enseñaré la fotografía. Ya me imagino su comentario… “Cógelo para mi!!!”

————————————–

Today, while I was coming back to home, I found a Lucanus cervus, a kind of beetle very popular in Japan as a pet. I didn’t know before but this beetle is very common in Galicia, but is a protected specie.

I took the picture but I didn’t touch it, of course… I hope to show it to Hideo soon, because I know that he loves this kind of beetles.

Hortensias y Dalias – 紫陽花とダリア

El tsuyu (梅雨) está llegando a su fin en Japón. Una cosa característica de esta época del año, además de las lluvias, es el florecimiento de las hortensias (ajisai en japonés, 紫陽花), tal y como nos explica Nora en su blog.

El año pasado ya hablé de las hortensias en Galicia, donde también es una flor popular y abundante en esta época del año. Ayer salí a pasear por la tarde (hizo una muy buena tarde) y pude disfrutar de muchísimas hortensias que había en el camino. Además también pude ver muchísimas dalias, de diversos colores. La dalia es una de mis flores preferidas.

Os invito a disfrutar de ellas conmigo.

——————–

Tsuyu is finishing now in Japan. Not only rain is peculiar in this season; the blossom of the hydrangeas too(ajisai in japanese, 紫陽花), as Nora explains in her blog.

Last year I talked about hydrangeas in Galicia, where is a very popular flower too in this season. yesterday I went out to walk (yesterday we had a wonderful afternoon) and I could enjoy of many hydrangeas during the way. I could see many colourful dalias. Dalia is one of my favourite flowers.

I invited you to enjoy of them with me.

Unas cuantas hortensias

Hortensias

Estas tenían un color precioso!

Y más hortensias!!

Dalia

Qué bonita…

Será por colores…otra dalia.

As Catedrais

 

Ya se acababan nuestros días en Galicia, pero había un lugar que no podíamos dejar de visitar: la playa As Catedrais (Las Catedrales), de la cual ya hablé cuando vino mi amigo Edgar a visitarme el año pasado. Es una zona que si venís por aquí no os podéis perder. La playa sólo es accesible con la marea baja y la visita vale realmente la pena.

As Catedrais

Fuimos con mis padres, ya que mi madre no había estado todavía por allí, y disfrutamos mucho. La playa estaba desierta porque la marea no había bajado del todo, cosa que también nos impidió llegar hasta el final de la playa. pero con lo que vimos quedamos contentos.

Una imagen que llamó la atención a Hideo fue ésta:

Mis padres iban andando delante nuestro y de repente mi padre le pasó el brazo por los hombros a mi madre. “Saca una foto, saca una foto!!”, me dijo Hideo. Para nosotros puede ser normalísimo pero a él le llamó la atención que una pareja ya mayor se abrazara en público.

Más fotos de As Catedrais en Flickr.

Al día siguiente, después de cenar con mis padres, Hideo se hizo una foto con ellos. Al día siguiente cogiamos un autobús hasta Madrid y debíamos madrugar.

Con mis padres (With my parents)

————————–

Our days in Galicia were finishing, but we needed to visit one place: As Catedrais beach, a place that I talked about when my friend Edgar came here last year. If you come to Lugo coast you have to visit this beach, because it’s a very beautiful area.

We came with my parents, because my mother didn’t know the beach yet. There weren’t much people but the tide was a little bit high, and we couldn’t arrive to visit all beach.

Hideo was surprised when he saw that, suddenly, my father held my mother. “Take a picture, take a picture!!”, he said. For our culture is something normal but he was surprised to see a old couple holding each other in front people.

More pictures from As Catedrais in Flickr.

On next day, our last day in Ferreira, Hideo took a picture with my parents. We had to get a bus to Madrid on May 9th.

Burela y Sargadelos

La tarde del 6 de Mayo fuimos a dar una vuelta por Burela, población de la costa lucense.

Le mostramos a Hideo la playa de la Areoura, que es donde suelen ir mis padres en verano. Mi madre lo que hace es andar mucho por la orilla, y mi padre es más de sentarse en el chiringuito de la playa ;) . A mi esta playa me gusta, pero no la disfruto como cuando vivía en Cataluña. Las aguas del Cantábrico y el Atlántico están muy frías para mi gusto.

Playa de la Areoura

Hideo haciendo equilibrios??

Luego fuimos hasta el puerto (con Hideo buscando cangrejos y peces…le llamaremos crabman…) y al paseo cerca del mar, donde Hideo bajar por las rocas para observar a un pescador.

Crabman

Observando al pescador

 

Hideo y yo queríamos ir hasta la fábrica de cerámica de Sargadelos, en Cervo (a 5 minutos desde Burela) para comprar algo de cerámica. Me gusta mucho la cerámica y especialmente la de Sargadelos. Compramos pequeñas piezas para el apartamento de Japón (unos pájaros y una rana) y Hideo compró una figura preciosa para nuestro piso de Ferreira. Ni que decir que está en un lugar privilegiado ;)

Al volver a nuestro piso y después de comidas copiosas, preparé la cena, salmón a la plancha con ensalada, pero la sorpresa fue que tenía un poco de tofu, que Hideo comió con gran alegria.

Cenita

Más fotos en Flickr. Burela y Sargadelos.

—————————-

On May 6th at afternoon we went to Burela, a big village in the Lugo coast.

We showed to Hideo the Areoura Beach, where my parents used to go on summer. My mother loves to walk near the water and my father, well, he doesn’t like much beach and he stays in the beach bar all time. I like this beach but the water from the Cantabric or Atlantic Ocean is too much cold, comparing with the Mediterranean Sea.

After that, we went to the seaport in Burela and Hideo looked for more crabs and fishes (I will call him crabman…) and we went to the walk road near the sea too, where Hideo observed a fisherman.

Hideo and wanted to go to Sargadelos ceramic factory, in Cervo. I like much the ceramic, especially Sargadelos. We bought small pieces for our apartment in Japan and Hideo bought a beautiful piece for our flat in Ferreira.

When we arrived at home in Ferreira and after to eat hard food, I prepared our dinner, salmon and salad, but the surprise for Hideo was that i bought tofu for him. He enjoyed much ;)

More pictures in Flickr. Burela and Sargadelos.

 

Previous Older Entries Next Newer Entries

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 1.189 seguidores