Jo parlo català (Yo hablo catalán)

Català a l'escola (Catalán en la escuela)

Que las noticias que nos llegan desde España son desesperantes no es ninguna sorpresa. Hace un año que este gobierno de pacotilla, dirigido por incompetentes totales, está haciendo más daño que no otra cosa. Sordos ante los consejos que ilustres economistas les están dando, consejos para no hundir más el país en la miseria, siguen con sus recortes en sanidad, educación y cultura, además de otras barbaridades.

Y la última la tuvimos ayer, de mano del ministro de educación José Ignacio Wert, en su intento, como él mismo dijo, de “españolizar a los catalanes” (en serio, que parece que el señor Paco haya vuelto). Y es que en la reforma educativa que este señor está llevando a cabo las horas lectivas de catalán en los colegios se verán reducidas drásticamente, para así garantizar la escolarización en castellano, aunque sea en colegios privados, a costa de la administración autonómica (es decir, el gobierno catalán), lo que es un intento de arrinconar la lengua catalana a toda costa y que, encima, sean los catalanes los que lo paguen con su dinero.  Y un intento más de dar esa imagen que se tiene de los catalanes fuera de Cataluña: que allí sólo se habla y te hablan en catalán (entiendas o no) o que los niños no aprenden castellano en la escuela (gran mentira !!). Pero que se puede esperar de un gobierno que aconsejó que la “Historia de España” debía ser explicada en castellano para ser debidamente entendida… ¿Servirá este mismo consejo en otros países donde no se hable castellano?

Pandilla de sinvergüenzas es lo que son, y lo que están consiguiendo con todo esto es que se tenga más sentimiento nacionalista y separatista. Es que hasta a mi, que ya comenté que lo del independentismo o no independentismo no iba conmigo, me entrarían una ganas terribles de hacerles a todos ellos un buen corte de mangas (una “botifarra”, como decimos en catalán).

Qué sigan así y la cosa acabará mal.

—————–

Hace un año: “Se nos van a comer”

Hace dos años: El sábado vamos de boda

Hace tres años: Los elfos navideños atacan de nuevo !!

Hace cuatro años: Llegó la nieve !! – Snow has arrived !!

Hace cinco años: Un día en Shinjuku (2ª parte) – A day in Shinjuku (2nd part)

Vergüenza

Esto es lo que sentía ayer leyendo las noticias de los periódicos (españoles, online) y viendo las noticias de la televisión (en la televisión japonesa), aunque la vergüenza era totalmente ajena, al ver como la mierda de políticos manejan el asunto.

Hacía broma hace unos días en Facebook, al leer que el euro, en su continuo descenso de valor, estaba cotizado a sólo 97 yenes. Bromeaba sobre la cantidad de cosas que podremos comprar este próximo verano. Claro está que, todo y el jocoso comentario, pienso que detrás de todo esto está lo mal que lo están pasando por esa querida España (como cantaba Cecilia). Y es que leer en el día a día como las cosas se están poniendo cada vez más negras no es plato agradable: ese 24 y pico % de desempleados (siendo un 40% de jóvenes que no encuentran trabajo), bancos que se arruinan (aunque dejando a sus directivos con grandes primas), como aumenta la afluencia de gente (incluso familias con niños) a comer en los comedores sociales, la nueva emigración a otros países, buscando una oportunidad en cuanto a empleo, los recortes ( o reformas, según el presidente) del gobierno, que siempre afectan a los de abajo (a los de arriba ni se les toca, claro), yernos reales que estafan grandes cantidades de dinero (y ya no digo nada de las cacerías de elefantes en plena crisis…),…

En resumen, todo una mierda.

Y ayer leía que finalmente se entregaran los 100.000 millones de euros para rescatar a España. Eso si, los millones son para sanear los bancos… Sin comentarios. Pero no debemos utilizar la palabra rescate, no, que se ve, según el monigote que hay por presidente, es una especie de crédito, que todo queda entre bancos y a los ciudadanos españoles no les afectará en nada. Y después te despiertas, señor Mariano. Eso si, que nunca falte el fútbol, que la Eurocopa es cosa importante. Qué vergüenza…

Foto extraída de El País

A mi nunca me ha representado una bandera, nunca he sido especialmente patriótica: Núria es de donde pace. Pero ver como entre todos se están cargando el país me produce mucha tristeza.

————-

Hace un año: A España !!

hace dos años: La funcionaria

Hace tres años: Sakura yu (té de sakura)

Hace cuatro años: Más premios !! (2ª parte)

Hace cinco años: Un poquito más de mi

Japón y racismo

Durante esta semana he podido ir leyendo diversas entradas en otros blogs sobre los incidentes provocados por extranjeros durante la noche de Halloween o los provocados por japoneses nacionalistas con protestas por dicha “celebración” (protestas de carácter totalmente racista). Muchos comentarios, la mayoría en contra de dichos actos, pero hubo uno de ellos que decía “A ver si os vais haciendo a la idea de que los japoneses SI son racistas”.

Así como cogería a los extranjeros vandálicos de la Yamanote y a los japoneses ultras y les haría mi ya popular “pam pam al cul”, dicho comentario también creo que se lo merece: pam pam al cul. Y es que hay muchísima diferencia en decir “los japoneses son racistas” o “en Japón hay racismo”. Una enorme diferencia, y si no os dais cuenta cambiad la palabra japoneses por vuestra nacionalidad y tal vez la veáis.

Sería de tontos o ingenuos el pensar que en Japón no hay racismo. Por supuesto que lo hay, de la misma forma que lo hay en España (y la pongo de ejemplo porque Japón y España son los dos países donde he residido y de los cuáles puedo hablar con cierto conocimiento). El racismo es, por desgracia, una de la malas cualidades que puede adquirir el ser humano.

¿Me he encontrado con actos racistas hacia mi persona durante mi estancia en Japón? La verdad es que muy pocas y, puedo decir además, que sin importancia (al menos yo no se la doy, que de las cosas malas prefiero pasar). No me como el coco con ello. Ahora mismo recuerdo que, un día que Hideo y yo volvíamos del hospital (durante mi mala racha), yo me sentí cansada por el camino y nos sentamos en unos bancos. A mi lado tenía a un señor quien por el olor que desprendía, se podía intuir que iba bastante bebido. Murmuraba y entre esos murmullos pude entender, con mi bajo nivel de japonés, palabras como “gaijin”  (extranjero/a) y “kuso” (mierda). Siendo la única extranjera a 20 metros a la redonda, pude darme cuenta que se refería a mi. Lo que hice fue levantarme y cambiarme de lugar, pensando que dicho señor, además de alcohólico, era un racista e imbécil por destrozarse el hígado.

Este podría ser un ejemplo, pero dichas vivencias no me hacen pensar que 128 millones de habitantes son racistas. Pienso que ese señor es racista. Pienso que los japoneses nacionalistas de las protestas son racistas. Pienso que los de las furgonetas negras son racistas. Pero no todo un país, porque sería una afirmación no correcta.

Habrán casos sucedidos a extranjeros residentes en Japón de índole mucho más fuerte que los míos. Claro que si, pero antes de acusar a toda una nación miremos un poco a la nuestra y pensemos en lo que nos pueden explicar los extranjeros viviendo en nuestro país, si es todo tan sumamente maravilloso.

Y con esta entrada, provocada por una noche de insomnio, os deseo a todos un buen fin de semana !!!!

Seijin no hi – 成人の日

Seijin no hi 成人の日

Cómo cada segundo lunes de Enero en Japón se celebra el Seijin no hi (成人の日), o Día de la Mayoría de Edad.

Según el Código Civil japonés la mayoría de edad se alcanza cuando el indivíduo cumple los 20 años. En el Seijin no hi los jóvenes que han cumplido o cumplirán los 20 años entre el 2 de abril del año anterior y el 1 de abril del presente año (coincidiendo con el año escolar japonés), se visten con sus mejores galas (normalmente tradicionales y elegantes kimono, aunque los chicos suelen preferir elegantes trajes), para asistir a una ceremonia para conmemorar la mayoría de edad y donde se les explica las responsabilidades que ésto implica. Y es que pasar a la edad adulta es cosa seria…

Este año ha querido que el Seijin no hi coincida con un día muy especial para mi, aunque hace bastantes años que llegué a la edad adulta (que en España son los 18). También coincide con la llegada de Hideo a Vietnam, una estancia mucho más corta (por suerte) que las anteriores ya que sólo estará dos semanas, para volver a Japón el día 24 de Enero.

Y a partir de ese día sólo tres meses para estar juntos !!!!

——————-

Like every second Monday of January, in Japan they celebrate the Seijin no hi (成人の日), or Adult’s Day.

In Japan people can be considered adult when they are 20 years old. In the Seijin no hi, young people who is or will be 20 between April 2nd of the last year and April 1st of the present year, wears their best clothes (normally traditional and elegant kimono), to assist to an especial ceremony and listen a speech about adult’s responsabilities. Yes, we know that to be adult is not easy…

This year we have a coincidence and the Seijin no hi is a especial day for me too, though I’m adult since many years ago (in Spain, we are adult after 18). We have the coincidence that Hideo went to Vietnam again, but for a short staying (great!) because he will come back to Japan on January 24th.

And after that only three months to be together again !!!

Amsterdam – アムステルダム (Parte 5 y final)

En nuestro viaje a Amsterdam nos dejamos la parte más “vistosa” para el final: el famoso Barrio Rojo.

Hideo ya había visitado anteriormente este carísmático lugar, y ya expliqué en una antigua entrada las impresiones que tuvo. Pero esta vez era distinto, ya que iba conmigo ;)

El Barrio Rojo de Amsterdam se encuentra cerca de la iglesia de San Nicolás (Sint-Nicolaaskerk) y también muy cerca de la Estación Central. Es famoso por mostrar a las prostitutas detrás de escaparates y sus locales dedicados al sexo. La prostitución en Holanda está completamente regulada y las prostitutas tienen derecho a un contrato, con su seguro médico, etc, etc.

En la zona había mucho movimiento, muchos jóvenes (y algunos no tan jóvenes) buscando diversión. Nos dedicamos a pasear y a hacer algunas fotos (algunas no las he colgado por motivos que comprenderéis…)

Paseando por Warmoestraat, la calle principal del Barrio Rojo

Haciendo amigos…

Uno de los muy numerosos locales dedicados al sexo.

Hideo me preguntó que diferencias había entre la prostitución en España y la de Holanda. La primera impresión que tienes es la situación de las prostitutas, tan precaria en nuestro país. Le expliqué que, aunque no es una profesión agradable, al menos en Holanda tenían buenas condiciones.

Cenamos en un restaurante de comida rápida china que había en una callejuela. Era la primera vez que comía comida china en vaso de cartón (como en las películas americanas) y estaban muy, muy ricos.

Nuestra cena!!! Qué rica estaba!!!

Luego cogimos el tren de vuelta a Tilburg. Había sido un día muy largo y nos esperaba Bruselas para el día siguiente.

—————————–

Our last stop in Amsterdam was a very special place: the Red-Light District.

Hideo visited this place in other moment and I talked in a old post about his impression. But this time was different because we went together ;)

The Red-Light District is pretty near from Central Station and Saint Nikolas church. It’s famous because the prostitutes are showed in big windows and glass doors. The prostitution is legal in Holland and prostitutes have the same rights as a normal worker.

We could see many people in this area, especially young men groups who looked for funny moments. We walked and took some pictures (some of them are not attached, of course…).

Hideo asked me about the differences of the Holland and Spain prostitution, and I said that the main difference is the situation os prostitutes, very bad in Spain (it’s not legal and they have to work in street, with not security and health).

After to walk we ate a dinner in a chinese fast food restaurant. It was the first time for me to eat chinese food in paper piece (like american movies). It was delicious!!

After a long day we came back to Tilburg by train. Brussels was waiting for us next day.

Hiroshima, 63 años después del horror

6 de agosto de 1945. Amaneció un día claro sobre la ciudad de Hiroshima (広島市). Los niños acudían a sus escuelas, hombres y mujeres a sus respectivos trabajos. Tres B-29 (entre ellos el Enola Gay) sobrevolaban el cielo de la ciudad. Eran las 8:15 am y los supervivientes del primer lanzamiento de una bomba nuclear sobre una población civil no podían imaginar el horror que estaban a punto de vivir. 

Hoy hace exactamente 63 años de esa barbarie. El próximo día 9 de Agosto hará otros 63 años del lanzamiento de la bomba atómica sobre Nagasaki. La Historia está llena de episodios horribles y crueles pero que creo que debemos conocer bien para que éstos no vuelvan a suceder jamás.

Para que podáis conocer un poco más sobre los bombardeos os recomiendo estas películas:

  • La tumba de las luciérnagas (Hotaru no haka, 火垂の墓 ), de Isao Takahata. La he visto dos veces (una en español y la otra en Japón, en japonés). Creo que es la película con la que más he llorado. También vi un dorama basado en esta historia.
  • Gen el descalzo (Hadashi no Gen, はだしのゲン), basada en un manga autobiográfico de Nakazawa Keiji. Cuenta la historia de Gen, como pierde a parte de su familia y como intenta sobrevivir después de la catástrofe.
  • Lluvia negra (Kuroi ame, 黒い雨), de Imamura Shohei. Cuenta la historia de una muchacha de 20 años que sufre la lluvia negra que cayó sobre Hiroshima.

Desde Nihon mon amour dedico un simbólico minuto de silencio por las víctimas, no sólo de Hiroshima y Nagasaki, sino de todas las guerras.

Podéis leer más sobre ello en el blog de Nora, el blog de Leydhen, el blog de Prognatis y el blog de Ryu y evilShoto

————————–

August 6th 1945. It’s a sunny day in Hiroshima. Children were in school and men and women went to their work. Three B-29 (one of them called Enola Gay) flew on the city’s sky. It was 8:15 am and the survivors of the first atomic bomb couldn’t know the horror that they could see in few seconds.

Today it’s the 63th anniversary of this horror. Next August 9th will be the anniversary of Nagasaki’s attack too. Our History is full of horrible and cruel episodes, episodes that we need to know and learn about them because no repeat again.

To know more about the Hiroshima and Nagasaki attacks, I recommended these movies:

  • Hotaru no haka (火垂の墓), of Isao Takahata. I saw this movie in Spain and in Japan too (in japanese language). I think that I have never cried so much as seeing this movie. I could see a dorama about it too.
  • Hadashi no Gen (はだしのゲン), from manga of Nakazawa Keiji. It tells the story of Gen, how he lost a part of his family and how he survived after the tragedy.
  • Kuroi ame (黒い雨), of Imamura Shohei. Tells the story of a young girl who lived the black rain in Hiroshima.

From Nihon mon amour blog I want to express my memory to the victims, not only in Hiroshima and Nagasaki, but the victims of all wars.

You can read more about it in Nora-san’s blog (spanish and japanese), Leydhen’s blog (spanish), Prognatis’s blog (spanish) and Ryu and evilShoto’s blog (spanish)

Impresiones (Horarios)

Uno de los aspectos que más ha sorprendido a Hideo a su llegada a la planta de la empresa en Holanda han sido los horarios.

Bien es sabido que, en general, los japoneses trabajan mucho y muchas horas. Eso es algo que he podido comprobar con Hideo y viendo la vida de algunos de sus amigos. Ahora ha cambiado un poco, pero cuando Hideo trabajaba en la antigua empresa, muchos días llegaba a casa a las 22:30 o las 23:00 pm, pero hubo días que llegaba a medianoche o que incluso se hacía tan tarde que no llegaba a coger tren, teniendo que recurrir a un taxi (suerte que la empresa estaba muy cerca de casa, a dos estaciones de tren). Cuando estaba destinado en Kitakyushu había veces que no pasaba por el apartamento durante tres días, durmiendo sólo unas horas en el coche.

Ésto que os estoy contando por supuesto que no les pasa a todos los japoneses, pero estamos hablando de un país donde existe una palabra que identifica la muerte por exceso de trabajo: karoshi (過労死).

En fin, que aunque la situación de Hideo en Japón ha mejorado con el comienzo en la nueva empresa, al llegar a Holanda y ver que los horarios de trabajo terminan a las 17:00 pm lo han dejado descolocado. Me decía “Nuria, que es el día que podemos salir tarde por cualquier causa, como mucho son las 18:00 pm!!”.

La ventaja que le ve es que de este modo puedes disfrutar más de la vida familiar.

————————–

Working hours is the first aspect about Hideo is very impressed since he arrived to Holland.

It’s known that almost japanese people works much and during many time. I could see it in Hideo’s life and with some friend’s life too, during my staying in Japan. Now it’s a little bit different, but in his old company, Hideo arrived at home many days at 22:30 or 23:00 pm, but sometimes he arrived at midnight or even later, so later that he couldn’t get the last train and he had to get a taxi (he was lucky and the company was pretty near from our home, only two train stations). When he was in Kitakyushu sometimes he couldn’t go home, sleeping in the car some hours.

Of course this situation doesn’t happen to everybody in Japan, but we are talking about a country where exist a especific word to describe a death from overwork: karoshi (過労死).

Well, the situation of Hideo in Japan has changed a little bit in the new company, but when he arrived to Holland and he could see that the working time finish at 17:00 pm, he was very surprised. He told me “Nuria, at the worst situation we can finish at 18:00 pm!!”.

The good point of this it’s that people can enjoy much of personal life.

Prohibido fumar – No smoking

Japón es uno de los países del mundo donde más se fuma. Eso es, efectivamente, malo, muy malo. Pero últimamente se van aplicando nuevas leyes (como pasó hace un par de años en España) y los fumadores van perdiendo poco a poco espacio para ¿disfrutar? de un cigarrillo. En algunas calles del centro de Tokyo está prohibido fumar, con el peligro que si te pillan te multen. Para ello en  algunas hay una especie de jaula de cristal, donde los fumadores se encierran y expulsan sus gases hipertóxicos (me refiero al humo del cigarro). Otras veces es simplemente una zona señalizada, pero al aire libre. Éste tipo de zonas las vi en Tokyo Disneyland y DisneySea, donde no se podía fumar en todo el parque a excepción de una especie de cercado señalizado como “Smoking Area”.

También debo señalar la pulcritud de los japoneses en este caso, ya que la gente que está fumando en estas zonas tienen unos ceniceros que utilizan, y me refiero a que no tiran la ceniza o la colilla del cigarrillo al suelo.

Hideo es fumador, aunque tengo la suerte de que no lo es con demasía, pero espero que poco a poco vaya dejando este, para mi, horrible vicio.

Nota:  Cómo si de telepatía se tratase, justamente hoy Marc (Todo sobre Japón) habla del mismo tema en el blog. Y es que hemos coincidido hasta en el lugar de una de las fotografías!!. Para leer el artículo de Marc, pinchad aquí.

—————————————–

Japan is a country where many people smokes. That is, of course, bad, very bad. But new lays are been applied (like happened in Spain two years ago) and smokers are losing space to ¿enjoy? of cigarettes. In some streets, in the center of Tokyo, is not allowed to smoke. There are a kind of glass cages, where smokers are inside and they eject their toxic smoke. Sometimes there is not a cage, but we can find a specific area. I could see them in Tokyo Disneyland and DisneySea, where people can’t smoke in any place of the park except a special place marked as “Smoking Area”.

Hideo is smoker, although I’m lucky because he doesn’t smoke much. But I just hope he can’t leave this, for me, horrible vice.

Zona de fumadores en Tokyo DisneySea

Zona de fumadores en DisneySea. Si ampliáis la imagen, podéis ver a Hideo .

Smocking area next Hachiko (Shibuya)

Foto tomada por Hideo en Shibuya, cerca de la estatua de Hachiko. Se ve la “Smoking Area” llenita de gente.

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 1.399 seguidores

%d bloggers like this: